Солгала перевод на португальский
854 параллельный перевод
Она тебе солгала.
Ela mentiu-te.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Conseguiste um belo prédio na cidade, e eu tenho de dizer a um agricultor a quem menti que não o posso ajudar a analisar a água porque tenho uma cabra a chantagear-me para esquecer o assunto.
Я солгала, сказав, что всё в порядке.
Menti quando disse que estava tudo bem.
Если бы я сказала, что влюблена, я бы солгала.
Se dissesse que o amava, saberia que estava mentir.
Ты думаешь она солгала нам?
- Brrr. - Achas que ela estava a mentir-nos?
- Ты и мне солгала.
- Não!
Я солгала детективу тогда вечером.
Menti àquele detective ontem à noite.
А судья поймёт, почему ты солгала.
O juiz perceberá porque tu mentiste.
Выходит, ты солгала мне?
Estavas a mentir-me?
Вы правы, я солгала.
Tem razão. Menti.
Я солгала!
Eu menti!
Зачем же ты солгала?
Porquê? Mentiste-nos?
Она солгала.
Ela mentiu-nos!
Она нам солгала.
Mentiu-nos!
Когда-то в Мадриде я зарезала человека. Она солгала в суде и спасла меня.
Estava há pouco tempo em Madrid e matei um homem à facada, ela mentiu no julgamento e salvou-me.
Она солгала?
Ela estava a mentir?
Мама сказала, что она заснула Она солгала, солгала
"A mamã disse que ela estava a dormir. Ela mentiu, ela mentiu!"
Ты солгала!
Mentiste!
Почему она солгала, сказала, что никого не видела?
Mas porque mentiu ela e disse que não viu ninguém?
- Ты солгала и села на самолёт.
- Mentiste e meteste-te num avião.
Да, я солгала насчет своего алиби.
Sim, menti sobre meu álibi.
Не совсем обычно, поэтому я и солгала.
É disso que tenho vergonha. Por isso menti.
- Она мне солгала.
- Ela mentiu-me.
Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй.
Mas admitamos que estás a mentir.
До вынесения вердикта она призналась, что солгала. Отдала себя на милость жюри.
Antes da decisão do veredicto, admitiu que a história era mentira e colocou-se à mercê do júri.
Инесс Сото солгала.
A vítima de violação mentiu no depoimento.
- Она сказала, что будет дома. - Она солгала.
- Ela disse que ia estar em casa.
Да, я солгала.
Sou uma pessoa má.
- Почему она солгала?
- Porque mentiria ela?
О, ты ничего не знаешь, я солгала.
Não sabias que queria uma mentira.
Ты также солгала ей о своем местонахождении.
Também lhe mentiste a ela. Estávamos todos preocupados.
- Она солгала офицеру полиции. Если что, она виновна, препятствовала расследованию.
Ela mentiu a um agente da autoridade.
Значит ты солгала мне.
Então você mentiu para mim?
Я солгала.
Me desculpa...
Тогда неважно, что я не солгала ради тебя.
Então não é importante que não tenha mentido por ti.
Я солгала Оливеру.
Menti ao Oliver.
И если она увидит твой столик, она поймёт, что я солгала.
Se ela vir a tua mesa, vai perceber que menti.
- Почему Кристи солгала о своём возрасте?
Porque mentiu a Kristy em relação à sua idade?
- Вы послали меня туда неосведомлённой, чтобы я солгала прессе- -
- Não me informaram, para eu mentir.
Хорошо. Зоуи, мне нужно знать, почему ты ему солгала?
Preciso de saber por que lhe mentiu.
- Почему она солгала?
- Por que mentiu?
Почему она солгала?
Por que mentiu?
- Тогда почему она солгала?
- Então, porquê?
Вы, я, Чарли и Зоуи - только мы знаем, что она солгала.
Só o senhor, eu, o Charlie e a Zoey sabem que ela mentiu.
И если бы у меня не получилось, то попытаться определенно стоило. В мире только 50 человек не понимают, почему я солгала сегодня утром, и все они работают в комнате для прессы Белого дома.
Só 50 pessoas não conseguem perceber porque menti.
Я солгала.
Menti.
- Я солгала.
- Menti.
Я побоялась признаться, что я не читала его и солгала.
então, eu menti.
Я тоже солгала.
Eu também menti.
Я солгала.
Era mentira.
Нет, я солгала.
Não, menti.