Спасайся перевод на португальский
162 параллельный перевод
Спасайся, Робин!
Corre, Robin!
- Спасайся, плыви к берегу.
Salva-te!
Спасайся, не жди меня, сынок. Спасайся, Пиноккио.
Não te importes comigo, filho, salva-te...
Спасайся кто может!
Salve-se quem puder!
Спасайся, торопись из живодёрни ; счёт трупов ты собой не умножай!
Vai, esconde-te longe deste matadouro ou tornarás maior o número dos mortos.
Спасайся сам!
Salva-te!
Беги, меня задело. Спасайся.
Foge, acertaram-me!
- Беги, спасайся.
Eu cubro-te.
Беги, мой Флинс! Спасайся!
Foge, meu bom Fleance, foge!
Спасайся, несчастная.
Salva-te, desgraçada!
. Спасайся, Марти!
- Foge, Marty!
Спасайся, Марти!
Foge, Marty!
Спасайся, кто может!
Salve-se quem puder!
Спасайся, кто может!
Salvem as vossas vidas!
Спасайся, кто может!
salvem as vossas vidas!
Отец, беги! Спасайся!
Pai, fuja!
Спасайся кто может!
Corram, meninas, corram.
Спасайся, Дэви!
Continua, Davey!
За скалы! Спасайся!
As rochas!
Беги, спасайся.
Foge. Salva-te!
Спасайся.
Deixe-nos.
Спасайся кто может, псих со змеей идет!
"Fujam do Maluco da cobra", gritarão eles!
спасайся!
Misato, saia daí!
"Убегай, спасайся, Лапа идет!"
Corre para salvar a vida. É a "Garra"!
Спасайся! Господи!
Não quero morrer.
Спасайся!
Salva-te!
Канадцы атакуют! Спасайся кто может!
Os Canadianos estão a atacar!
Спасайся кто может!
Corram pelas vossas vidas!
Спасайся кто может!
Talvez devam fugir!
Спасайся сам! "
Salva-te! "
Люди взглянут на меня один раз и начинают орать " Ааа! Помогите! Спасайся кто может!
As pessoas olham para mim, gritam e fogem.
- Бреннан, спасайся!
- Cuidado!
Спасайся!
Pela tua vida!
Спасайся.
Scoob, vamos fugir.
" Спасайся.
" Salva-te a ti.
Братишка, беги, спасайся!
Fuja se quer salvar-se!
- Спасайся! - Смотри!
- Pirem-se daqui!
- Лейла, беги. Спасайся.
Layla, vai-te embora.
Спасайся, я свалю всё на себя.
Eu fico com as culpas. Tenho o cadastro limpo.
Спасайся, кто может!
Corre como se não houvesse amanhã!
Спасайся, спасайся!
Corre! Corre!
Спасайся, кто может!
E abandonaram-nos! Fujam! Não!
- Мчись, как ветер! Спасайся.
Corre como o vento, amigo, e salva a pele.
- Спасайся или он тебя искромсает!
Corre, rapaz, ou ele corta-te às fatias.
Богородица Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою ; благословена Ты в жёнах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
Ave Maria cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Спасайся, кто может!
Saiam do caminho.
Спасайся кто может!
Saltem do barco!
Спасайся.
Salva-te.
Спасайся кто может!
Abandonar o navio!
- Лучше сам спасайся.
Salva-te!
Спасайся, кто может!
Fujam!
спасайся кто может 20
спасатель 196
спасатели 77
спасать 17
спасать людей 49
спасай 26
спасайтесь 117
спасай себя 21
спасать жизни 19
спасаю тебя 28
спасатель 196
спасатели 77
спасать 17
спасать людей 49
спасай 26
спасайтесь 117
спасай себя 21
спасать жизни 19
спасаю тебя 28