Спасибо за все перевод на португальский
907 параллельный перевод
Спасибо за все, Фифи.
Obrigada por tudo, Fifi.
- Спасибо за все. - Подождите.
- Obrigada por tudo.
Спасибо за все. Вы были великолепны.
Você foi formidável.
Спасибо за все, Мончо.
Obrigado por tudo, Moncho.
Пока, Силви. Спасибо за все.
Até logo Sylvie, e obrigado.
Спасибо за все.
- Foi um prazer.
Спасибо. Спасибо за все.
- Obrigado por tudo.
Спасибо за все, что ты сделала.
Obrigada por tudo.
Спасибо за все.
Obrigado por tudo.
Большое спасибо за все.
Foi simpático... Obrigado por tudo.
Спасибо за все. - Да, да.
Obrigado por tudo.
Спокойной ночи. И спасибо за все, что ты для меня сделал... До того момента, когда ты мне нужен больше всего!
E obrigado por tudo o que fizeste por mim... até à altura que mais precisei de ti!
Спасибо за все.
Muito obrigada pelo seu incómodo.
Рад вас видеть. Спасибо за все.
Bom vê-lo.
Кстати, спасибо за все, что ты сделал для моей семьи.
Aprecio tudo o que fizeste pela minha família.
О, спасибо за все.
Bem, obrigada por tudo.
Спасибо за все.
Foram fantásticos.
- Спасибо за все.
Obrigado por tudo.
Спасибо за все, Хогварт.
Obrigada por nada, Hogwart.
Я просто в восторге, Скиталец. Спасибо за все. Черт бы его побрал!
Gostei muito disto, Mav, obrigadinho.
Спасибо за все, пап.
Obrigado por tudo, pai.
И огромное спасибо за всё.
E obrigada por tudo.
Большое вам спасибо за всё.
Obrigado por tudo.
Спасибо за всё. - Что вы сказали?
Não se preocupe, obrigado por tudo.
- Я сказал, спасибо за всё.
Perdão, como disse? Disse, obrigado por tudo.
Спасибо за всё.
Obrigada por tudo.
Спасибо за всё.
- Adeus.
Спасибо вам большое, за всё.
Muito obrigada por tudo.
Спасибо за красивую одежду и за все эти безделушки.
Obrigado por me teres deixado usar estas belas roupas e os berloques.
Спасибо вам за всё.
Foram muito simpáticos.
Спасибо за всё.
- Obrigado por tudo.
Прощайте, инспектор. Спасибо вам за всё.
Adeus, Inspector, e muito obrigado.
Спасибо за всё.
Obrigado por tudo.
Ну что ж, это всё. Спасибо за внимание.
Bem, penso que é tudo e obrigado pela vossa paciência.
Спасибо вам за все.
Muito obrigado por tudo.
Спасибо тебе, дочь дружок, за все...
Obrigado, filha, minha cara, por tudo.
До свидания. Спасибо вам за все!
Foi óptimo, bem hajam.
Еще раз спасибо вам за все.
Mais uma vez, obrigada por tudo.
- Спасибо. За всё.
- O Major vai recebê-lo agora, Padre.
Боб, спасибо тебе за всё.
Bob, estou muito grato por tudo.
Спасибо за всё, Феликс.
Obrigado por tudo, Felix.
Спасибо. И адью за все.
- E adios por tudo.
Спасибо за всё.
Obrigado.
- Слышишь, Тая... - Ладно, все. Спасибо за подарочек.
Taia, tens, ao menos, algumas saudades minhas?
Спасибо за всё, сёстры. Я никогда не забуду этот вечер.
Obrigada por tudo, Irmãs, nunca esquecerei esta noite.
- Спасибо вам за всё.
- Obrigado por tudo.
В общем, спасибо за Джексона и все такое.
Queria agradecer-te por aquilo com o Jackson, hoje.
- Спасибо за все. - Пока.
- Obrigado por tudo!
Спасибо вам... за все.
Obrigado por tudo.
Спасибо за все.
Nunca te esquecerei, Pazu.
Боже, мы заплатили за все это сами, поэтому спасибо ни за что.
Querido Deus, nós pagámos isto tudo por nós próprios, portanto obrigado por nada.
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72