Спасительница перевод на португальский
149 параллельный перевод
Дивная, чудная, умная, милая, замечательная хозяйка. И, можешь на меня сердиться, моя спасительница.
Linda... a anfitriã perfeita e vais odiar-me por isto... quem me salvou.
Моя спасительница.
Nausicaa do Vale do Vento.
Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан.
Então esta é que é a famosa Joana... a salvadora de Orleães, o terror dos ingleses.
Капитан Лили Маркетт - мать-спасительница джаридианской расы.
A Capitã Lili Marquette é a mãe salvadora para os Jaridianos.
Ты спасительница.
És uma salva-vidas.
- Наша спасительница.
- O nosso salvador.
Вы просто спасительница.
Salvou-nos a vida.
Возможно, твоя спасительница умножит наши запасы.
Talvez a tua redentora possa multiplicar nossos mantimentos.
Ты моя спасительница.
Estás a salvar a minha vida.
Спасительница, нашедшая собаку - как раз то, что надо.
Ser uma heroína que salva cães é mesmo o que eu preciso.
Кто ты, спасительница... или угроза?
É uma Salvadora? Ou um aviso?
Я, не твоя гребаная утешительница и спасительница. у меня своя жизнь, у тебя своя.
Já não sou a tua maldita tábua de salvação!
Ты настоящая спасительница.
- És uma salvadora de vidas.
О, да ты просто спасительница!
Salvaste-me a vida.
Спасибо, Энджи. Ты просто спасительница.
Obrigada Angie, estás a salvar-me a vida.
Великолепно. Ты наша спасительница.
És uma salva-vidas.
Это моя дочь - Ария, также известная как моя спасительница, потому что, когда я пришла, здесь было всего 3 чашки.
Esta é a minha filha, a Aria... também conhecida como a minha salvadora, porque quando aqui cheguei havia cerca de três chávenas.
Ты моя спасительница.
Salvou-me.
Ты просто спасительница
Sabes mesmo como salvar o dia.
Ты просто наша спасительница.
És uma autêntica salva-vidas.
Ты просто спасительница.
És uma salva-vidas.
Боже, ты моя спасительница.
- Salvou a minha vida.
И я не спасительница.
E não sou nenhuma salvadora.
О, это же моя спасительница!
És a minha salvadora.
Спасительница?
Salvadora?
Даниэль, ты моя спасительница.
Danielle, és uma salva-vidas.
Моя спасительница.
A minha salvação.
Она спасительница, она вернет нам свет.
Está predestinada, Beith. Vejo um fim para as trevas.
Серена, ты моя спасительница!
Serena, és uma salva-vidas! Como conseguiste?
О, Елена Гилберт. Спасительница проклятых и обреченных.
Ah, Elena Gilbert a salvadora dos danados e dos malditos.
Я хотел, чтобы наша спасительница поверила.
Eu ia fazer a "salvadora" acreditar.
Спасительница появится на свет в любой момент.
A salvadora vai nascer a qualquer momento.
Мы может лишь надеяться и верить, что однажды спасительница вернёт нам тех, кого мы потеряли.
Só podemos ter fé que um dia a salvadora possa recuperar tudo aquilo que perdemos.
Именно поэтому я - спасительница.
É por isso que sou eu a salvadora.
Кирби, это Ева, Спасительница.
Kirby, esta é a Eve, a Salvadora.
Ты не Спасительница.
Não és a Salvadora.
Разве не ты Спасительница?
Tu não és a Salvadora?
Спасительница и Немезис.
- Salvadora e Nemesis.
О, Мона, ты спасительница жизни.
Mona, és a minha salvadora.
Ты моя спасительница, Илития.
És a minha salvadora, Ilithyia.
Он так старался убедить меня, что я спасительница.
Tentou tanto convencer-me que era a salvadora.
Я спасительница, но что-то плохо у меня со спасением.
Sou a salvadora e não ando a salvar muito, não é?
Он сказал тебе, что я спасительница - это был его план.
- Ele disse-te que eu seria a salvadora. Era o seu plano.
Я не... не спасительница.
Não... sou a Salvadora.
Через 28 лет появится спасительница и разрушит его.
Acabará. Dentro de 28 anos, haverá uma salvadora... e irá quebrá-la.
О, мать спасительница, кого мне бояться?
a minha luz e a minha salvação ; a quem temerei?
Моя спасительница.
Foi a minha salvadora.
Спасительница, конечно же.
A salvadora, é claro.
И на что способна ты, "спасительница"?
E qual é a tua habilidade, salvadora?
Может, ты, спасительница?
O que dizes, salvadora?
Спасительница. Я в шоке.
Ainda bem que chegaste.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16