Старикан перевод на португальский
164 параллельный перевод
- Странный старикан. - Но хорошо решает кроссворды.
- Deve ser bom em charadas!
Почему старикан не доверяет мне?
Onde viste em mim más intenções?
Забавный старикан, да?
Um velhote curioso, não é?
Посмотрите, какой чувствительный старикан.
Que velhote sensível!
Да это же старикан Физзиуиг!
É o velho Fezziwig.
Вот ведь вредный, сраный старикан.
É um velho malvado.
Просто старикан, который заботится обо мне.
É só um velho que se preocupa comigo.
Эй, старикан, за счет заведения.
Aqui tem, veterano. Esta é por conta da casa.
И тут появляется какой.то старикан с тростью.
Aparece-me um velhadas bizarro com uma bengala.
" Когда.нибудь или чокнутый старикан...
Disse : " Um dia, um cientista maluco, de olhar selvagem,
А ну, убирайся из машины, старикан.
Sai-me mas é do carro, velho.
Однажды появится или пацан или чокнутый старикан... считающий себя ученым, и начнет тебя спрашивать...
Um dia, um miúdo, ou um velho maluco que diz ser cientista, vai aparecer a perguntar...
Старикан Салли "Астматик" Валестра!
Será possível! O velho asmático Valestra.
Не прикосайся ко мне, старикан!
Não me toques, velhote!
Он тут богатый старикан
O filho da mãe é muito rico.
Пузатый старикан из Сан-Франциско с кучей денег.
Um cota qualquer de Sao Francisco com barriga e muita massa.
"А сухой старикан сказал : сделаю, что смогу"
E um velho ríspido Disse "Farei o que puder"
- Еще как, старикан.
Claro, parvalhão.
"Ладно, я старикан и я сдаю назад."
Dizem : "Bem, eu sou velho e estou a fazer marcha atrás."
А ты молодец, старикан.
Portaste-te bem, velhote.
Я буду драться, старикан.
Eu luto consigo velho.
Я не буду платить за то, чтобы свихнувшийся старикан обучал его волшебным трюкам.
Não pago para que um velho doido lhe ensine truques de magia!
Ты как тот старикан в кино который делает эту фигню на телеграфе.
É como o homem no filme que cuida do telegrafo.
старикан!
Fala por ti, velhadas!
А где старикан?
O velhote?
Старикан? !
Velhote?
Старикан?
Velhote?
- Старикан? !
- Velhote?
Старикан!
- Velhote! - Força, Gin!
Отцепись от меня, старикан!
Não me chateies, velhadas!
Хватит с тебя, старикан.
Já estás desactualizado, velho caquético!
Владелец ресторана - один старикан по имени Аринелло.
Então, o restaurante é dirigido por um velhinho chamado Daranello.
Чувак, у тебя есть Форман, Келсо, старикан и голая задница.
Meu, tens o Forman, o Kelso, um velho e um rabo nú.
Кто этот старикан?
Polícia, quem é esse sujeito?
Старикан, хули ты можешь!
Velhote, não vais acertar em nada!
- А если этот старикан погибнет? - Нам светят крупные неприятности.
Se o velho se matar, e é quase certeza que vai... vamos ter problemas.
Надеюсь, этот старикан не опозорится.
Tomara que o velho não faça papel de tolo.
Бедный старикан умирает.
Ele está a respirar a sua última arfada.
Нахальный старикан.
É tramado, o sacana.
А где старикан?
Onde está o velho?
Поднажми старикан!
Vê se aceleras, homem!
У нас тут есть старикан за стойкой, который даёт людям деньги, если им пришлось потратится на транспорт
Aquele senhor atrás do balcão dá dinheiro às pessoas, se elas tiveram de pagar o transporte.
Эй, старикан!
Onde é que vais?
Увидимся позже, старикан!
Vejo você, velho!
Твой папа - живучий старикан!
O teu pai é um osso duro de roer. Eu aguento.
Не обращай на него внимание, он старикан.
Não se preocupe com ele.
- А я тебе, старикан.
- E eu fiz-te outra, velhadas! - Que foi?
До чего же ненормальный старикан!
És um velhote maluco.
Ты и твои каракули, старикан.
Não ligo muito para os seus rabiscos brutos, velho.
- В которых, возможно, присутствует, трючка или четверючка... Если этот старикан ещё не сошёл со сцены
Que pode envolver uma ménage à trois. Ou à quatre, se o velhote ainda estiver na jogada. Não estás a ajudar.
Ещё живой, старикан? - Лучше в жизни себя не чувствовал!
Nunca me senti tão bem em toda a minha vida.
старик 3703
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старика 41
старичок 147
стариков 26
старикашка 56
старинке 73
старички 19
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старика 41
старичок 147
стариков 26
старикашка 56
старинке 73
старички 19