Старый хрыч перевод на португальский
31 параллельный перевод
Этот старый хрыч ещё жив?
Aquele velho bode ainda é vivo?
- Чертов старый хрыч! Ублюдок!
Desastrado dum raio!
Мальчики, старый хрыч хочет с вами поговорить. Его здорово крутит.
Rapazes, aqui o velho Brivel quer falar com vocês.
Займись делом. Ладно, ладно, старый хрыч!
Tá bom, eu já vou!
Просто подумали, что я безумный старый хрыч.
Achou que eu fosse algum ridículo velho excêntrico.
Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
Ele é um velho mau!
Сукин сын, кретин, старый хрыч!
Cabrão de brochista, filho da puta, imbecil!
Сэмми, старый хрыч! Главный Брентмейстер.
Sammy, minha rameira, fala o manda-chuva.
Да, и вот мы стоим на Карлтон, подъезжает белый старый хрыч с женой... и, типа, "молодой человек, вы не знаете, где дом По?"
Estávamos na Carlton. Aparece um filho mãe branco com a mulher e pergunta : "Ó rapaz, sabes onde fica a casa do Poe?"
Я тебя терпеть не могу, старый хрыч.
Eu não o posso engolir, pessoa antiquada velha.
Говори за себя, старый хрыч.
Bem, fala por ti, velhote.
— Старый хрыч!
- Desanda daqui!
Старый хрыч!
Croutons!
Я понимаю, на прошлом месте работы таких искушений не было, но в конце концов, она ещё одна прошмандовка в надежде продвинуться, а ты ещё один старый хрыч на синих таблеточках.
No outro emprego não tinhas a tentação que te pus à frente, mas, ao final do dia, ela é só mais uma rapariga nova que tenta ganhar renome e tu és só mais um velhadas que vai ter de tomar um comprimido para a acompanhar.
Вы же должны понимать, что я старый хрыч с кучей вредных привычек.
Tem que se dar conta que sou um velho bastardo com hábitos imundos.
Где этот старый хрыч?
Onde se meteu aquele velhote?
Старый хрыч уже 40 лет как в могиле, а тут он снова орёт на меня.
O canalha já morreu há 40 anos e de repente começou a gritar comigo novamente.
Старый хрыч наконец-то уходит в отставку.
O velho sacana vai-se finalmente demitir.
Старый хрыч.
Bitch. ( Cabra )
Я все о тебе знаю, старый хрыч.
Eu sei de tudo, velho.
Так точно! Да ты ж старый хрыч!
- És velho que te fartas!
Ленивый старый хрыч.
Aí está o velho rabugento.
Старый хрыч, который боится всего мира.
Apenas um velho com medo do mundo.
Другой покупатель - старый хрыч.
Bem, as outras empresas são de um velhote.
Да что может старый хрыч?
O que pode fazer um velho mordomo?
Злобный старый хрыч.
Velho sacana.
Противный старый хрыч из Танцы со звёздами. И это правильный ответ!
"Velho assustador do Dança com as estrelas."
Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день.
Quando é que a comunicação social se vai aperceber... que ninguém está interessado numa nódoa nas calças abastada, que está tão aborrecido que tem que voar de balão o dia todo.
Видать, надоел вам этот старый никчёмный хрыч.
Devem estar cansados de lidar com este tipo sozinhos.
Бакстер, старый ты хрыч.
Baxter, seu velho safado.
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60
старый знакомый 23
старые 82
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60
старый знакомый 23
старые 82