Статья перевод на португальский
908 параллельный перевод
Это была бесплатная статья, напыщенный ты дуралей.
É uma versão livre, seu cretino.
Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б.
Refere-se ao Parágrafo 59B, Secção 25F do Código Civil.
Забудь про войну в Европе, эта статья покруче.
Não interessa a guerra europeia, temos uma coisa muito mais importante.
- А статья?
E quem escreverá o artigo?
Это статья с откровенными снимками и неприглядными подробностями,..
- É um artigo... E está pronto a ser publicado na Spy.
Осматривайся в своем новом доме, просмотри Таймс, там интересная статья про английский крикет!
Vê o "The Times". Há um artigo sensacional sobre a importância do cricket.
- Насчет музыке статья готова?
- E a resenha musical?
Где статья?
Onde está a minha crítica?
Разгромная статья, как Вы и хотели.
Está escrevendo uma crítica ruim, como você queria.
Я только хотела сказать, как мне понравилась ваша статья о профессионалах на Олимпийских Играх.
Quero só dizer que adorei o seu artigo sobre profissionais nos Jogos Olímpicos.
- А что это за статья?
- Bem, o que é a história?
Возможно, что она даже больше, чем статья о Флойде Коллинзе.
Talvez maior que Floyd Collins.
Только статья в Королевское Общество Ветеринаров.
Só umas folhas para a Associação de Medicina Animal.
У меня получится хорошая статья.
Tenho uma pista.
Редакционная статья, кричащие карикатуры -
- Um editorial, uma caricatura.
Ваша статья заставила меня прийти сюда, но теперь, когда я здесь, Я не знаю -
Saber do seu artigo, incitou-me a vir aqui, mas, agora... já não sei.
А теперь давай её мне. Где статья?
Vamos lá, onde está essa história?
! Статья Молли Никербакер!
ChoIIy Knickerbocker.
Послушай, статья 403 не годится.
Escuta aquele artigo 403 não serve.
Штраф 80,000 за контрабанду сигарет, или 3 месяца в тюрьме. Статья 218.
Oitenta mil liras de multa por tráfico de cigarros... comutadas em três meses de pena suspensa.
Попытка кражи, статья 712 : полгода тюрьмы.
Tentativa de furto de propriedade privada, artigo 712, seis meses.
Кстати, Макс, мне весьма понравилась ваша статья о госпоже Бертольт.
A propósito, Max, gostei muito do seu artigo sobre a Sra. Bertholt.
Чему посвящена эта статья?
A que se referia?
В утренней газете... была забавная статья.
Li um artigo outro dia uma história engraçada.
А, вот! Статья 587 Уголовного кодекса.
Ah, aqui está Artigo 587 do Código Penal :
Да. Но всё равно твоя статья плохая. Твоя писанина - воображение, полный бред.
Isso não mudo o facto de que o teu artigo está mau..
Говори, твоя статья - враньё? Да, это враньё.
- Foi você que inventou aquela notícia.
Тут есть статья о молодых русских поэтах.
Tem um artigo sobre os jovens poetas russos.
Ваша статья демонстрирует талант.
Tem talento.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Eu próprio também acho esta história vergonhosa.
Последняя статья - чудо.
Não a quer de volta ao trabalho?
статья о урожае на Украине... то, другое.
Nada muito importante... uma história sobre as plantações na Ucrânia... isso e aquilo.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
"Inumação ilegal de cadáver... é severamente punida pela lei." Artigo... já não me lembro.
Статья в "Таймс" носит знакомый запах маккартистской тактики.
As declarações do "Times" soam a McCartismo.
Тут статья, посвященная конференции. - Ты в ней упомянут.
Há aqui um artigo sobre a Convenção que fala no teu nome.
Как-то раз я перечитывал "Дорогую Эбби", и там была статья, а точнее письмо человека под псевдонимом "Одинокий и неизвестный".
Sabes, no outro dia estava a reler a "Querida Abby", e havia um artigo, uma carta de um tipo chamado "Solitário e Anónimo."
Статья "Нью-Йорк Таймс" правдива?
O New York Times é exacto?
Наша статья заставит счётную палату начать аудит финансового отдела комитета по переизбранию.
Fomos nós que levámos a Direcção Geral de Contas... a abrir inquérito às finanças da CREEP.
Где, чёрт возьми, статья?
De que consta afinal a vossa história?
"Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,.. "Вашингтон, 1972.".. и сказать, что это было одним из моих лучших решений.
É o vosso primeiro voto e espero que no futuro, ao recordarem... possam dizer que foi das vezes em que melhor votaram.
Они сомневаются в наших источниках, но ничего не сказали, о том, что статья неточная.
Duvidam, mas não dizem que a história é inexacta.
Не знаю, по-моему статья ещё сыровата.
Ainda acho pouco consistente.
- Не нужно. Статья точная.
Não é preciso.
Всё, что я знаю - это то, что вышедшая этим утром статья не верна. И утверждение в её не верности.. .. исходит не только от меня, но и от человека, который выступил перед лицом Большого Жюри...
O artigo publicado esta manhã... é incorrecto... e não sou só eu que o digo, mas também o indivíduo... em cujo depoimento... eles se basearam.
Там статья про вашу няню.
Vinha um artigo sobre o suicídio da vossa ama.
В правилах нашего института есть одна полузабытая статья,.. ... которая дает декану неограниченные права, дабы сохранить порядок в случае чрезвычайной ситуации.
Há uma cláusula pouco conhecida, da Constituição da Universidade de Faber, que dá ao reitor poder ilimitado para preservar a ordem, em períodos de emergência.
Вот постер, статья в "Плейбое"... Спецвыпуск "Девушка года".
Tenho o poster, a análise da playmate... o especial playmate do ano.
В Таймс была об этом огромная сатирическая статья.
Houve um artigo satírico devastador sobre isso no "Times".
В это же время в вашей областной газете появилась статья против этого строительства.
Que estás a fazer? O quê? Tivemos uma conversa séria na quarta-feira.
Ты словно рехнулась. Эта статья - бомба.
Não fizeste um artigo...
Статья о принцессе.
- A história da Princesa!