Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Судья

Судья перевод на португальский

3,188 параллельный перевод
Так, вопрос в том, почему Судья считает Рифкина невиновным?
Então a pergunta é : porque pensa o Juiz que o Rifkin é inocente?
Судья хотела вас видеть.
O Juiz quer ver-vos.
- Думаем, Судья.
O Juiz, achamos nós.
Почему Судья повесил на Купера вину за казнь?
Vamos voltar ao Rifkin. Porque há-de o Juiz acusar o Cooper pela sua execução?
- Что на счёт того, кого Судья освободил? - Гастингс?
E o homem que o Juiz soltou, o Hastings?
Пять прокуроров, федеральный судья, 2 полицейских - в том бункере было 10 человек.
Cinco procuradores, um juiz federal, dois polícias. Havia 10 pessoas naquele abrigo.
Ты знал, что мне это грозит, "Судья".
Sabia que isso me ia acontecer, o Juiz.
Мистер Главный судья, члены конгресса...
Sr. Chefe de Justiça, membros do... "
Ну тут дело в том, если тебя примут на выходные, они будут держать тебя пока судья не придет в понедельник.
Quando somos presos no fim de semana, temos de ficar presos até que o juiz chegue, na segunda-feira.
Та судья пробовала горячие блюда целый час.
Aquela jurada provou pratos durante uma hora.
Были ли судьи пристрастны? Был ли судья подкуплен?
se o juiz era corrupto?
Судья высмеет тебя в суде.
O juiz vai rir-se da sua cara no tribunal.
Судья придрался к ней из-за фонограммы.
Ela foi tramada pelos juízes, na leitura labial.
Судья Бишоп готов освободить вас.
O juiz Bishop está prestes a anulá-lo.
- Нет. Что сказал судья?
O que disse a juíza?
Судья согласен отправить ее в групповой дом.
A juíza concordou em enviá-la para um Grupo.
До тех пор, пока судья не убедится, что ты не сбежишь еще раз.
Até a juíza convencer-se que não fugirás outra vez.
Судья Вудхалл, это ваш сын, о котором я столько слышал?
Juiz Woodhull, é este o seu filho, do qual tanto ouvi falar?
- Судья Тиллинхаст.
Juiz Tillinghast.
Судья это подчеркнул.
O juiz disse : "Flexível."
Я хочу, чтобы судья узнал об обычном дне наших детей.
Quero que um juiz em tribunal, ouça um dia típico dos nossos miúdos.
На Си-Би-Эс мы будем представлять стране революционное исследование, а судья представит нас миру как порочных и аморальных сутенёров.
Uma na CBS, sermos os dois apresentados ao país como pesquisadores inovadores, enquanto que ao mesmo tempo, um juiz num tribunal também nos apresentaria ao mundo como vendedores duvidosos, sem moral e convencidos.
Этот судья - просто кошмар.
Este árbitro é um pesadelo.
Судья подписал.
O juiz assinou.
Судья знает тебя или нет?
Como ficou? O juiz sabe ou não?
Его сестра написала жалобу судье из Флориды. Судья повторил, что Дерил может жить где угодно на законных основаниях.
A irmã queixou-se ao juiz da Florida e o juiz diz que o Darryl tem liberdade de ficar onde quiser.
Судья - просто человек, он применит законы Аллаха.
O juiz é um homem bom. Ele vai cumprir com a lei de Deus.
Но судья заставил его все вернуть.
Mas o juiz obrigou-o a devolver tudo.
Судья Вудхалл!
Juiz Woodhull!
Так же на сегодняшних выборах на пост Верховного судьи штата Нью Йорк судья Брэд Моррис...
Noutras eleições hoje, na corrida pelo Supremo Tribunal do Estado de Nova Iorque, o juiz Brad Morris...
Верховный судья.
Juiz do Supremo Tribunal de Estado.
Вы не судья здесь.
Não é o juiz aqui.
Нет, я не судья.
Não, não sou.
Я не думаю, что судья с вами согласится.
Não me parece que o juiz vá concordar consigo.
Но судья по делу не поверил ему.
Mas, o juíz do caso, não acreditou nele.
Судья зачитает обвинения.
O juiz vai ler as acusações.
Тогда, я думаю мы просто увидим, что скажет судья.
Bem, então veremos o que o juiz tem a dizer.
Судья его не даст.
O juiz não o dá.
- Какой судья его отклонил?
- Qual foi o juiz que recusou?
Оказывается, судья закончил академию святого Георгия и спонсирует их, и не он один.
Ao que parece o juiz é ex-aluno e um grande doador da Academia. E não é o único.
Если будешь действовать за его спиной, то Чемберлейн сделает так, что ни один судья больше не подпишет тебе ордер.
E ao agires nas suas costas, o Chamberlain certificar-se-á que mais nenhum juiz volta a passar-vos mandados.
Судья Чемберлейн передает привет.
O juiz Chamberlain manda cumprimentos.
Судья Хейл, ваша дочь!
Magistrado Hale, a sua filha!
Хочешь, чтобы судья отдал Келли полную опеку?
Queres que o Juiz dê à Kelly a guarda total?
Мама говорит, судья будет задавать всякие разные вопросы. Да, он будет.
A mãe disse que o Juiz ia fazer todo o tipo de perguntas.
Судья Вудхалл говорит, что он вступил в брак с этим городом.
O Juiz Woodhull diz sempre que está casado com a aldeia.
Это всем известно, судья.
Toda a gente sabe, Juiz.
- Свою плиту я вам не отдам, судья!
- Não tira a minha pedra, Juiz!
Судья.
- O juiz.
И судья решит, получит ли она условное освобождение или... Останется в колонии?
Fica no reformatório?
Ты судья.
A sua sentença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]