Тайсё перевод на португальский
372 параллельный перевод
Ситуация ухудшается, а войска сейчас в 200-та милях отсюда.
A situação se agrava e as tropas estão a 200 milhas de distância.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
Agora estamos envolvidos numa guerra civil... para determinar se qualquer nação assim concebida pode subsistir.
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта.
E agora, está registado no quarto 796 no hotel Plaza em Nova Iorque como Mr. George Kaplan de Detroit.
Пиарщики хотят... материал в Таймс, а нам это сейчас нужно меньше всего на свете.
O pessoal da publicidade quer um destaque no Times, o que é uma péssima ideia agora.
И похоже, что сейчас он может перерасти даже Мэри Тайлер Мур.
Parece que ele vai ser maior que Mary Tyler Moore.
дем неяы... суццмылг пакийаяи, акка ауто то олояжо сйажос поу евеис, еимаи г апамтгсг се ока лоу та омеияа.
Não sei dizer. Lamento, rapaz. Mas aquela beleza é a resposta aos meus sonhos.
ам хекете ма феите се кгхаяцо, емтанеи, акка ауто хекете йаи циа та паидиа сас ;
Se querem passar as vidas entorpecidos por Ambrosa, isso é convosco, mas então e os vossos filhos?
йуяие, ам стеикоуле ема кеыжояеио... пяепеи ма жуканоуле йахе стацома апо та йаусила циа ма лпояесоуле ма йяатгсоуле се кеитоуяциа та сустглата диатгягсгс тгс фыгс.
Isso poderia explicar o atraso da patrulha. - Capitão Apollo e Tenente Starbuck? - Sim.
жоук тавутгта се окг тгм диадяолг... ╨ са иса лас жтамоум та йаусила ма пале йаи ма цуяисоуле.
Bebam à vontade.
╪ ка та йаусила поу вяеиафоласте бяисйомтаи се ейеимг тгм басг, стом цйалояез.
Aos tanques? Ouviste o relatório. Foram atingidos acidentalmente.
пяовыягсте ле тгм диамолг йаусилым се ока та пкоиа тоу стокоу. маи. ╦ вы емам йайо пяоаисхгла циа тгм епибибасг тоу пкоиоу.
Decidi que Gomoray será o meu trono, a partir do qual decidirei para onde e como... estender o meu domínio pelo sistema estelar.
та меа диадидомтаи сам амелос се йахе цымиа тоу стокоу.
Compreendo que deve estar muito nervoso, mas lembra-se da sua idade. - Ducados de transporte prontos, se faz favor.
пыс ха енгцгсы аута поу миыхы се ема паиди отам дем лпояы ма та енгцгсы стом еауто лоу ;
Deixe-me dizer-lhe, que uma mulher com experiência de vida é mais atraente que a mera juventude.
се ауто то кеыжояеио поу локис ежуце, поиес еимаи ои емтокес епибибасгс циа та епибатийа пкоиа ;
Agora Starbuck, há pelo menos cem homens na frota que poderiam ser compatíveis com ambos, estes testes, não são cientificamente conclusivos. Bem, estou feliz por ambos.
Но только сейчас мы стали проникать в его глубокие тайны.
Mas apenas agora começamos a penetrar os seus profundos mistérios.
Ну та, что ты сейчас напевала.
A canção que você estava assobiando.
Челнок "Тайдириум"... сейчас начнется снятие силового поля.
Vaivém Tydirium... a desactivação do escudo vai iniciar-se imediatamente.
И что я хочу сейчас – это нежности... удовольствия... и любви... от тебя, Дэйта.
O que eu quero agora é gentileza. E prazer. E amor.
Сейта!
Seita!
Сейта, я хочу писать.
Seita, tenho que fazer xixi...
Сейта должен на время уйти.
O Seita teve que ir fazer uma coisa.
О, Сейта. Я тебя не заметил.
Seita, andava à tua procura.
Сейта.
Seita.
Сейта, ты достаточно взрослый для того чтобы знать, что все должны приносить пользу.
Seita, já tens idade para perceber que toda a gente tem que ajudar.
Сейта, у тебя есть другие родственники в Токио, не так ли?
Seita, Voces tem outros parentes em Tóquio, não tem?
Ты невоспитанный, Сейта.
Que maus modos, Seita.
Сейта, моя дочь и этот человек работают для нашей страны!
Seita, a minha filha e aquele homem trabalham e tem que dormir!
Снова идём в бомбоубежище, Сейта? Ты уже достаточно взрослый, чтобы помогать тушить пожары, не так ли?
Já tens idade para ajudar a apagar os fogos, não?
Не надо, Сейта!
Larga-me, Seita!
Сейта...
Seita...
Сейта, мне нужно в ванную.
Seita, tenho que ir a casa de banho.
Сейта... Воды... Вдохни.
Seita... água... inspira... expira...
Сейта... Возьми один...
Seita... toma uma...
Сейта... Спасибо...
Seita... obrigado...
Слушай, ты сейчас в моём прудике, и я - та большая рыба, которая в нём заправляет.
Você está em meu pequeno lago e eu sou o peixão aqui.
Я прошу, требую, чтобы вы сейчас памятуя о дне страшного суда, когда всё тайное станет явным, искренне и честно заявили, что у вас нет препятствий тому, чтобы соединиться в браке перед Господом и людьми.
Peço e encarrego os dois a responder, tal como será no... dia do juízo final, quando os segredos de seus corações... surgirão, que se souberem de algo que impeça esta união... confessem agora.
А сейчас мне друзья сообщили, что им удалось её тайно напечатать в Чили.
Agora, os meus companheiros, dizem-me que conseguiram publicá-lo clandestinamente no Chile.
Не думайте ни о чем, кроме источника информации или намерения продать его или где сейчас Адира Тайри?
Não pense em mais nada... como fontes da informação ou a intenção de vender... - ou onde Adira Tyree está agora.
Разве это не та женщина, которую ты любишь сейчас?
Não é ela, a mulher que amas agora?
Я положу твою тайну в сейф.
Eu guardo-o no "cofre-forte".
Сейчас перед вами выступит представитель компартии из Детройта, Майкл Стайн.
Apresento-vos as pessoas representativas de Detroit. Michael Sein.
При этом, что там происходит сейчас, в моё отсутствие... "тайна женского двуличия" - это связано с моим соседом - он просто "прилип" к моей жене. Да уж, всё, блин, замечательно!
Entretanto, durante este tempo todo, o meu vizinho que tem a mania que é sensível está a atacar os biscoitos da minha mulher!
Сейчас вы не нарушите тайну, если скажете, в чем заключается ритуал?
Você estaria a partir algum voto de segredo agora para dizer-me no que consiste este ritual?
А червоточина Барзан - та самая, что мы обнаружили сейчас?
E este wormhole dos Barzan... é o mesmo que descobrimos agora?
Но, благодаря ей, я та, кто я есть сейчас.
Mas, graças a ela, sou o que sou hoje em dia.
Сейчас не время для разглашения военных тайн.
Não podemos falhar na segurança.
Это та музыка, что вы играли сейчас.
É a música que acabou de tocar.
емас паивтгс ле йако ваяти, емамти се йапоиом ле айолг йакутеяо лпояеи ма васеи та коцийа тоу лафи ле ока тоу та кежта!
Um jogador pode perder uma boa mão ficar abalado e perder a cabeça e todas as fichas que tem diante de si.
LT ; г фыг бяисйетаи памы се темтылемо сйоими та упокоипа апкыс пеяилемоум.
"A vida está no arame." "O resto é apenas uma espera."
еваса тис оийомолиес лоу, та дидайтяа... се окоус сулбаимеи.
Perdi o dinheiro de reserva, o dinheiro das minhas propinas. Acontece a qualquer. Há uma noite em que se perde tudo.
та немувтиа ле сйотымоум де се йоуяафам аккоте.
Esta merda de noites a pé, mata-me. Nunca te mataram.