Так что же мы будем делать перевод на португальский
18 параллельный перевод
Мы еще восстанавливаемся после атаки здания... Начальница отдела все еще в больнице. Так что же мы будем делать?
Então, nós estamos a recuperar de um ataque a este edifício... o chefe da divisão ainda está no hospital... o que devemos fazer?
Так что же мы будем делать?
Então o que vamos fazer?
Так что же мы будем делать с тобой?
Então, o que faremos consigo agora?
Так что же мы будем делать?
Então que vamos fazer sobre isso?
Он уже с ухом показал, на что он способен, а сбежать чисто можно, только если нет свидетелей, - чтобы свидетельствовать против него. - Так что же мы будем делать?
Ele já provou do que é capaz ao cortar-lhe a orelha, e é melhor se não houver testemunhas.
Так что же мы будем делать?
Então o que fazemos?
Так, и что же мы будем здесь делать?
Que vamos fazer aqui?
Так, и что же мы будем с этим делать, а?
O que vamos fazer acerca disto?
И так, что же мы будем делать?
Então, o que fazemos?
- Так что же мы будем делать?
- Então, o que vamos fazer?
Так, что-же мы будем делать на этом Семейном вечере?
Então, que vamos fazer na "Noite em Família"?
И так же, как и моя прелесть - мисс Мерседес Джонс, мы будем брать каждую спетую ноту, делать каждый вдох с чем-то особенным, что в бизнесе зовется просто "страсть".
E tal como a minha amiga, a menina Mercedes Jones, vamos tratar cada nota que cantarmos e cada respiração que fizermos com algo que nós, no mundo do espectáculo, chamamos de "paixão".
Так, что же мы будем делать?
Então o que fazemos?
Так что же мы теперь будем делать?
E o que é que vamos fazer?
Так что же мы теперь будем делать?
- Nem o nosso. Então, o que é que vamos fazer?
Так что же мы теперь будем делать?
Então, o que é que vamos fazer?
Так, что же мы будем делать?
Então, o que devemos fazer?
Так что же мы теперь будем делать?
Então onde é que isso nos deixa?