Танцующий перевод на португальский
62 параллельный перевод
"Танцующий кавалер".
- "O Cavaleiro Bailarino"!
- Отлично, "Танцующий кавалер"!
- É isso. "O Cavaleiro Bailarino".
Да тот ли это Джулиан Уинстон, которого я знал раньше. "танцующий дантист", у которого каждый вечер новая подружка.
O Dentista Bailarino, todas as noites no Copa com uma rapariga diferente.
Извините. Вы, сэр, танцующий парень.
Desculpe...
- Садись в автобус, танцующий!
Vem para o autocarro, Homer Dançarino! Cala-te!
- Вперед, Танцующий Гомер!
- Força, Homer Dançarino. Força aí, meu!
- Быстрей, Танцующий Гомер!
- Estás a ir bem, Homer Dançarino!
Дамы и господа, новая сенсация Столицы : Танцующий Гомер!
Senhoras e senhores, a nova sensação, Homer Dançarino!
Кто такой Танцующий-с-Волками?
Quem é Danças com Lobos?
Танцующий с...
Danças com...
Танцующий-с-Волками.
Danças com Lobos.
Как там Танцующий-с-Волками?
Como está Danças com Lobos?
Танцующий-с-Волками, ты внутри?
Dança com Lobos, estás ai?
Танцующий-с-Волками не вернулся.
O Dança Com Lobos não vem.
Я Танцующий-с-Волками.
Sou Dança com Lobos.
Танцующий-с-Волками в последние дни очень молчалив.
Dança Com Lobos anda muito calado.
Теперь есть только человек Сиу по имени Танцующий-с-Волками.
Agora há só um Sioux chamado Dança com Lobos.
Танцующий-с-Волками!
Dança com Lobos.
Танцующий С Байкерами передал тебе это.
O Dança Com bicicletas trouxe-te isto.
Танцующий доктор?
A doutora bailarina?
Вот она... ангелочек танцующий на булавочной головке.
Aí está ela. Um pequeno anjo... que entra no meu jardim.
Он большой сводник, танцующий степ!
É um grande chulo que dança sapateado!
Ирландский танцующий чувак?
O irlandês dos truques?
Мы поющий и танцующий отстой Вселенной.
Somos o lixo do mundo.
"Мы - поющий и танцующий отстой..."
Somos o lixo do mundo.
Что такое танцующий меч?
- Sim. O que é uma espada dançarina?
Танцующий демон! Нет, тут что-то не так.
Um demónio dançarino Não, não pode ser
Нет более жалкого зрелища, чем парень в 80 фунтов, весь вечер танцующий мамой.
Não há nada pior que um rapaz de 36 kg a dançar toda a noite com a sua mamã.
Танцующий Рик разминается!
O Dancing Rick está a aquecer.
Танцующий Рик говорит : ты мне не нравишься, но танцуешь классно!
E o Dancing Rick vai, "Não gosto de ti mas respeito a tua onda."
Сначала - наш Танцующий Рик!
Em primeiro, para o meu homem, Dancing Rick.
Ты когда-нибудь видел танцующий компас?
Já alguma vez viste uma bússola dançar?
Парень, танцующий грязные танцы с племянницей, учит парня в костюме за 3600 $ как управлять компанией.
- Fantástico. O tipo que anda metido com a sobrinha... vai dizer ao tipo do fato de $ 3.600 como gerir o negócio.
Комбо. Мой танцующий друг.
Combo, vamos dançar.
В смысле, что в нем был танцующий пижон акробат, но мы примотали его к шесту и забрали костюм.
Quer dizer, tinha o tipo que dançava, mas amarramo-lo a um poste e levamos a roupa.
Танцующий Финн. Правильно? пойдем.
Os passos de dança do Finn!
Давай, Лихoй! Давай, Танцoр! Давайте, Танцующий и Злoбный!
Corredora, Dançarina, Empinadora e Raposa,
На той же улице, где обитает танцующий бездомный.
É na mesma rua onde costuma andar aquele sem-abrigo dançarino.
Его зовут Ден, танцующий Ден.
Chama-se Dan, Dan Dançarino...
Танцующий огр!
Vejam o ogre bailarino!
Привет, танцующий чудак!
Olá, maluco das danças!
Танцующий Ден, откуда у тебя этот мопед?
Dan Dançarino, onde encontraste essa mota?
С рождеством, танцующий Дэн!
Feliz Natal, Dan Dançarino! É Natal?
Вот этот чувак, танцующий сам с собой.
Este gajo a dançar por aqui sozinho.
Танцующий поджигает.
As luzes da Rave.
Может быть я стал новостью нашего маленького городка, как танцующий Дэн или тот парень с кроличьими ушами, который ходит по городу, таская за собой огромной фиолетовый крест.
Posso mesmo vir a tornar-me numa celebridade dos subúrbios, como o Dan Dançarino ou aquele tipo das orelhas de coelho que anda por aí à noite com uma cruz roxa gigante.
Танцующий Дэн не будет сегодня спать со мной, правда, Танцующий Дэн? Думаю, твое первое утверждение отвечает на последующий ворос, но если ты настаиваешь на ответе, то нет.
Penso que a tua primeira afirmação respondeu à tua questão subsequente, mas se insistes em esfregar-me isso na cara, não.
Посмотри на себя, танцующий ковбой!
Olha para ti, cowboy dançante!
Танцующий мишка привык к своей клетке.
Porque irias pôr um urso dançante numa jaula?
Почему танцующий мишка должен быть в клетке?
Está a entreter-te, dá-lhe espaço!
Король острословия, танцующий разрушитель
Vindo da Cidade dos Anjos, O Mestre do Desastre O Rei da Picada, o Destruidor Dançante,
танцуй 340
танцую 30
танцуют все 25
танцует 30
танцуй со мной 17
танцуем 84
танцуешь 39
танцуйте 88
танцуют 41
танцую 30
танцуют все 25
танцует 30
танцуй со мной 17
танцуем 84
танцуешь 39
танцуйте 88
танцуют 41