Теперь ты попробуй перевод на португальский
33 параллельный перевод
Давай, теперь ты попробуй.
- Vá, experimenta tu.
А теперь ты попробуй.
Tenta.
Лпдно? Теперь ты попробуй.
Agora, tenta.
Каждый мужчина может это... теперь ты попробуй.
E se alguém fosse homem... Agora tente.
А ты что сам не видел? Теперь ты попробуй.
O que é que queres dizer, o que é que aconteceu?
Теперь ты попробуй побыть официантом, а Алберт будет посетителем.
Agora, tu és o empregado e o Albert é o cliente.
- Да. Возьми. Теперь ты попробуй.
- Pega, experimenta tu.
- Да, а теперь ты попробуй... - Погоди, погоди. Два чувства.
Mas também tens de demonstrar luxúria, são duas emoções.
Теперь ты попробуй.
Agora tu. Tenta tu.
Теперь ты попробуй.
Tenta tu.
А теперь ты попробуй.
Agora é a tua vez.
Теперь ты попробуй.
Agora, tenta tu.
Теперь, ты попробуй, молокосос.
Tenta fazer melhor, palerma.
Ты получил лучшее от меня, теперь попробуй обратиться к остальньм.
Tentaste fazer o melhor, agora descansa, por favor.
Попробуй теперь ты.
Tenta tu.
Теперь попробуй ты.
Agora tenta tu.
Теперь ты попробуй.
O quê... "Babibaba"?
Теперь попробуй ты.
Fá-lo tu.
Теперь ты попробуй.
Agora tenta.
Попробуй другое : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Experimenta antes o anel de noivado da minha mãe, e agora foi-se, tudo porque acreditei em ti, confiei em ti, e tu deixaste-me ficar mal.
Теперь я знаю, что ты не создан для этого, но только попробуй.
Já sei que não estão habituadas a isso, mas experimentem.
Теперь попробуй вспомнить на слове "завтра". ты должна разбить Злое Изобретение слева от тебя!
Agora, tenta lembrar-te que amanhã, é suposto esmagares a Invenção Maléfica à tua esquerda!
Ты затащил нас сюда, теперь только попробуй сказать, что ты не гид.
Trouxeste-nos até aqui para nos dizeres que não és um guia...
Ты не видел денег, пока король был жив, теперь попробуй получить их с мёртвого.
Já era difícil receber de um rei vivo imagina de um morto!
Теперь ты попробуй.
Está bem, a tua vez.
Теперь ты попробуй.
Agora faz tu.
Теперь ты попробуй.
Agora tenta tu.
Ты убил мою жену, теперь попробуй меня!
Mataste a minha mulher, agora tenta matar-me! Agora!
Теперь, когда ты знаешь, как не надо, попробуй по-другому. Да, верно.
Agora que já sabes como não o fazer, vamos tentar da outra maneira.
А теперь попробуй притвориться, что ты не сегодня родился.
Agora tenta como se não fosse o teu primeiro dia como pessoa.
Попробуй еще раз, но в этот раз показывая отвращение, которое ты на самом деле ощущаешь теперь, когда знаешь правду.
Tenta novamente. Desta vez refletindo o desgosto que naturalmente sentes, agora que já sabes a verdade.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30