Терпи перевод на португальский
78 параллельный перевод
- Не прощай, просто терпи меня.
- Você não poderia fazer nada por mim. - Por favor.
Хочу сделать тебе больно, терпи!
Quero que sintas dor, que sofras!
Извини, терпи.
Desculpe. Espere.
Сука, терпи боль!
Cala-te! Cala-te e aguenta a dor!
Терпи боль!
Aguenta com a dor!
Гейтор, терпи. Все хорошо будет.
Gator, aguenta com força.
- Терпи, сколько сможешь.
- Sustém a respiração.
Легкие обязанности - значит, сиди в штабе и терпи насмешки снобов.
"Serviços leves" significa ficar nos quartéis e ser desprezado por fidalgos.
Терпи, приятель.
Ajudem-me... Ajudem...
Терпи!
Habitua-te.
Терпи, дитя мое!
Habitua-te, minha filha.
Терпи, Кэп.
- Levanta-te, Cap. - Sê forte!
— Терпи, дружище.
- Aguenta. - Tem calma.
Терпи, брат.
Eu conheço essa fase.
- Терпи, терпи...
- Oh, não... Spike!
Терпи, бамбино.
Tem paciência, bambino.
- Терпи.
- Aguenta.
Ладно, терпи, терпи.
Oh merda.
Терпи. Я перевяжу здесь двойным слоем.
Que se lixe, enrolo duas ligaduras.
Терпи.
Aguente-se!
Давай, терпи, ты сможешь.
- Vá lá! Sê forte. - Tu consegues.
Слушай, он будет называть тебя идиотом, но ты терпи, понял?
Ouve, se ele te chamar idiota, tu aguentas-te como um homem, sim?
Давай терпи!
Quer dizer, aguenta!
- Терпи, чемпион.
Vai e dá-lhe, campeão!
Ничего, терпи, терпи.
Não é nada, aguenta... Aguenta, paciência...
Терпи, милый.
Aguenta isso, colega.
Держись, держись! Терпи!
Aguenta, aguenta, aguenta.
Терпи, брат.
Espera.
Я никак не успеваю следить за сериалом так что терпи.
Nunca vejo o meu programa... portanto, aguente.
Терпи, Куп.
Aguenta, Coop.
Терпи.
Sê paciente.
Терпи.
Está bem. - Merda, Maddie!
Терпи.
Tens que aguentar.
Стой и терпи.
Fica com isso.
Стой и терпи!
Fica nisso!
Терпи.
Fica com isso.
- Терпи.
- Habitua-te.
Терпи, борись с мозгами крепись, через 10 секунд, отпустит.
Deixa fluir. Baixa a cabeça durante 10 segundos.
Ключ к успеху... В бизнес-школе этому не учат. Терпи все обиды.
A chave do sucesso... e isto não se aprende na faculdade... é importar-se.
- Борись с этим, чувак, терпи.
Apenas lute contra isso. Vale a pena.
Прости меня. - Нет, нет, нет! Терпи!
Aguenta!
Терпи, Эмма.
Combate-a, Emma.
Стой и терпи
♪ Mantêm-te firme e suporta ♪
И терпи
♪ E suporta ♪
Терпи, Дэнни.
Aguenta-te. Está bem, Danny?
- Поторопись, друг, не терпи.
- Vai lá, amigo. Não caias lá para dentro.
Терпи!
Agüenta!
Поэтому.. терпи казак.
Por isso...
Терпи, тебе поправляться быстрее надо.
Tens que recuperar rápido.
Терпи.
Aguenta!
Терпи.
- Abstém-te.