Тоннель перевод на португальский
435 параллельный перевод
- Или тоннель, или мост...
Porquê? - Ou um túnel ou ponte?
Поезжайте в тоннель!
Para o túnel! Eu vi-o!
- Ты уверена, что там есть тоннель?
- Há mesmo um túnel? - Sim.
- Где этот тоннель?
- Onde o túnel?
Ниже того уступа, где вы меня оставили был тоннель.
Havia um túnel na parte baixa de onde me deixou.
В тоннель вы не спуститесь на своем звездолете. Не думаю, что это понадобится.
Acho que não vamos precisar.
Этот тоннель уходит вглубь, насколько глазам видно. Наши лучшие машины не смогли бы проделать такой, даже с фазерами.
A nossa melhor maquinaria não faria um túnel destes, nem com phasers.
Этот тоннель был проделан две минуты назад.
- Sim, este túnel foi agora cortado.
Куда ведет тоннель?
- Vi. Para onde dá o túnel?
Вандерберг, возьмите двоих и прочешите тот тоннель, встретитесь там с коммандером Джиотто.
Vanderberg, pegue em dois homens e vá ter com o Giotto, por ali.
Идите в тоннель. В комнату веков.
Sair para o túnel para a câmara... das eras.
Идите в тоннель.
Vá... pelo túnel.
Его повели в тоннель.
Levaram-no pelo túnel.
Чтобы доставлять воду от далекого источника через эти укрепления, он приказал вырыть этот огромный тоннель. Он почти километр длиной и проходит сквозь гору.
Para trazer a água de uma nascente distante através das fortificações, mandou construir este grande túnel, com um quilómetro de comprimento perfurando uma montanha.
Хотя есть один вероятный выход : гипотетический тоннель или "червоточина" сквозь следующее измерение, место, которое затягивает материю и свет.
Contudo, há uma saída possível, um túnel hipotético ou buracos através da próxima grande dimensão, um lugar absorvendo matéria e luz.
Можем ли мы найти такой тоннель?
Poderemos encontrar tais buracos?
Когда бедная девушка прошла через тоннель, ублюдок уже поджидал ее.
Quando a rapariga passou por aqui, o sacana estava à espera dela.
- Чтобы выбраться, сверните в левый тоннель.
Para saírem, têm de meter pelo túnel da esquerda.
Инди, нам нужно в левый тоннель.
O túnel da esquerda, Indy!
" Не важно, пророете ли вы тоннель или станете прыгать через Стену,
POR MAIS QUE ESCAVEM OU SALTEM O MURO A CORRER,
Еще один день, и я бы закончил свой тоннель.
Mais um dia e teria terminado o tunel.
- Обсудим тоннель.
Falemos de um tunel.
Допустим мы сможем вырыть тоннель и спрятать землю.
Digamos que podemos escavar este tunel e esconder a terra.
Предположим, мы бежим в полночь каждому из 600 человек по минуте чтобы проползти через тоннель и скрыться в лесу, что уже невозможно, но пусть.
O suposto seria começar a fuga " a meia noite... e dar a cada um de nós 600 pessoas 1 minuto para saír... do tunel rastejando, e fugir para os bosques.
Мы как раз объясняли вашей лучшей половине, что, копая тоннель, мы наткнулись на канализационную трубу.
Explicava aqui à sua cara metade que enquanto escavávamos o túnel, acertámos por acaso no esgoto.
Центральный кабельный тоннель должен быть неподалеку...
Podemos usá-la para ir directamente aos níveis inferiores.
Это центральный кабельный тоннель...
- Não consigo entender. - o que...
- Тоннель.
- O túnel. - Comment?
- Тоннель.
- O túnel.
- Что за тоннель?
- Qual túnel?
А где тоннель?
Onde fica o túnel?
А кто ещё знал про этот тоннель, месье Вэйверли?
- Quem sabe da existência disto?
Мне надоел этот тоннель.
Estou farto deste túnel.
Здесь должна быть потайная дверь... или тоннель.
Deve haver uma porta secreta algures!
Еду через тоннель.
Vou pelo túnel.
В какой тёмный тоннель иногда проваливается человек.
Conheço o túnel negro em que podemos cair.
Давай сбросим его в тоннель метро.
Vamos para o túnel do metrô.
Сейчас он в Сиднее - строит тоннель в Сиднейском заливе.
Acho que está em Sydney. A trabalhar no túnel do porto de Sydney.
Просто отведите меня в тоннель.
Abram o tunel!
Теперь траспортный тоннель все время работает.
Agora, há sempre tráfego a entrar e a sair.
Тоннель № 9. Проследи.
Visualize o túnel nove.
Мне кажется, ты еще не видел аттракцион "Тоннель любви", верно?
Acho que nunca viste o Túnel do Amor, pois não, Axel?
Я не знал, что в "Мире чудес" есть аттракцион "Тоннель любви".
Não sabia que tinham um Túnel do Amor aqui no Wonder World.
У человека ушло бы лет 600... чтобы прокопать тоннель под стеной такой штукой.
Uma pessoa demoraria uns 600 anos a fazer um túnel sob as muralhas com uma coisa destas.
Я, профессор Гроссенфибер, изобрёл тоннель времени!
Eu, professor Grossenfibber, inventei o túnel do tempo!
- И тут же нырнул от него в транспортный тоннель.
- E escapei pelo elevador mais próximo. - Subtil.
Служебный тоннель.
Um túnel de serviço!
А сейчас там расширяют тоннель.
Em 1927 a estação de metro... E agora a extensão.
Тоннель.
O que foi?
Вы там тоннель роете или совершаете некий противоестественный акт?
BIah, blah, blah... matam os reféns a menos que as suas exigências sejam atendidas! - Matam? - Sim.
Здесь есть тоннель.
- Tem um tunel ai.