Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Торговля

Торговля перевод на португальский

342 параллельный перевод
Поэтому началась торговля.
Por isso uma troca simpática começou aqui :
- Как идет торговля лесом?
Sr. Burns, ganha muito dinheiro com as madeiras?
Всё. Торговля здесь неуместна.
Deixemo-nos de regateios!
Всегда в эту пору самая торговля, а нынче мой товар при мне.
Por esta altura do ano, o negócio é geralmente bom, mas não vendi nada.
Торговля оружием...
Tráfico de armas.
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
Hoje em dia, o que as pessoas mais querem é jogo e mulheres, e isso está a ser-lhes proibido pelo Turco.
Выпьем чего-нибудь. Торговля в полном разгаре. Всё возвращается на круги своя.
Por falar nisso, tenho coisas que não encontrarás em mais lado algum.
Оптовая торговля?
Grossista?
Торговля наркотиками - последний оплот... свободного предпринимательства в этой стране.
Penso que se apanharmos este carregamento hoje, poderá servir de aviso a outros próximos!
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается ; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
Muitas nações compreendem que matar sistematicamente as baleias é monstruoso, mas o comércio continua, promovido em especial, pelo Japão, Noruega e a União Soviética.
Я понимаю твои чувства. Но хотя торговля это торговля...
Sei como te sentes, mas uma venda é uma venda...
Вместо воровства процветает торговля.
Onde havia roubos há comércio.
- Винсент Бенедикт инкорпарейтед спортивный агент, оптовая торговля мебелью
- Agente desportivo, venda de móveis... - Palerma!
Торговля наркотиками, Вы и Ваш дядя, Харли-стрит.
Com o tráfico de drogas... O senhor e o seu tio em Harley Street?
- Торговля.
Negociar.
Торговля наркотиками.
Tráfico de drogas.
В послужном списке у обоих... торговля оружием с 1978 по 1981, в Азии и Северной Африке.
Com antecedentes terroristas : Tráfico de armas entre'78 e'81 na Ásia e no Norte da África.
Меня не впечатлила туристическая торговля Гамма Квадранта.
Não estou impressionado com os turistas do Quadrante Gama.
Торговля краденным товаром должна была обеспечить тебе отдельную камеру в лагере.
Devias ter conseguido uma cela no campo por traficar mercadorias roubadas.
Торговля оружием?
Venda de armas?
И свободная торговля по обе стороны реки дала бы нам очень много.
O acesso comercial a ambos os lados do rio será muito importante para nós.
Похоже торговля с Востоком - надежный бизнес.
- O comércio com países de Leste parece-me uma aposta segura. - Nem por isso.
Через кого вы держите связь с Доминионом, административные вопросы, торговля, оборона?
Quem é o seu contacto no Dominion a nível da administração, comércio e defesa?
Если у тебя нет смолы или парусины, торговля отменяется.
O negócio acabou a não ser que tenhas resina ou velas para vender.
К сожалению, оказалось, что торговля с Федерацией приносит не очень-то большую прибыль.
Infelizmente, descobrimos que há muito pouco lucro em fazer negócio com Federação.
Торговля недвижимостью - мое хобби.
Aprecio a especulação imobiliária.
Идёт торговля?
Como estão as vendas?
Кристабелла Андриолли, международная торговля и связи с таможнями стран ЕЭС.
Christabella Andrioli, Comércio Internacional e Alfândegas. C.E.E. e Grupo dos 7.
в основном, торговля оружием.
Sobretudo venda de armas.
ТОРГОВЛЯ НЕДВИЖИМОСТЬЮ. МАККЕННА
IMOBILIÁRIA McKENNA
Как торговля.
Como no comércio.
Инсайдерская торговля.
Negócio interno de acções.
Из-за этого у меня не идет торговля спиртным.
Eu não posso vender bebidas...
В табаке главное - торговля. Ее объемы колоссальны.
O tabaco é uma cultura comercial.
Торговля.
Uma troca.
Причина - торговля наркотиками.
Tráfico de droga.
Подпольная торговля?
Negócios internos?
Но ему не хватало реализации,.. ... он чувствовал, что жизнь стоит большего,... чем торговля касторкой.
Mas não vivia satisfeito, sentia que a vida não podia ser só vender óleo de fígado de bacalhau.
Торговля наркотиками - не для нас.
O negócio da droga não é para nós.
Торговля технологиями - часть нашей жизни в Дельта квадранте.
O intercâmbio de tecnologia é parte de nossa vida no Quadrante Delta.
Я считаю, что рыночная торговля ведёт к всеобщей свободе и что стране нужна крепкая национальная оборона.
Acredito que os mercados livres dão azo a pessoas livres e que o país precisa de uma defesa nacional forte.
– Грамотная торговля, сэр.
Isto são boas técnicas de venda, sr.
Свободная торговля. Микрочипы.
Comércio livre. "Microchips".
Ну тогда посоветуйте ему, что чистый воздух нам важнее, чем свободная торговля!
Avise-o que precisamos de limpar o ar e não o comércio livre!
Свободная торговля останавливает войны. И всё.
O mercado livre acaba com a guerra.
Свободная торговля останавливает войны.
Acaba com a guerra.
Грабёж, вооружённое восстание, убийство, торговля оружием, измена.
De pilhagens, amotinação armada, massacres, venda de armas, traição...
Торговля отменяется.
Não há negócio.
Как торговля?
Como vão os negócios?
Торговля на углу.
"Dar umas voltinhas"?
Скупка краденного. Ворованный антиквариат. Торговля наркотиками.
Contrabandeava artigos roubados, roubava antiguidades, vendia droga, prostituição por isso, quero interrogar os vossos trabalhadores árabes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]