Травматолог перевод на португальский
35 параллельный перевод
Майор Оуэн Хант, хирург-травматолог.
O chefe está sob o feitiço de um homem louco de camuflado.
Я хирург-травматолог.
Sou cirurgião de trauma.
Убедитесь, что у них наготове хирург-травматолог
Preparem um cirurgião de trauma.
Ты врач-травматолог?
- É cirurgiã de trauma?
ДОКТОР ОУЭН ХАНТ Хирург-травматолог
Chamem o Shepherd. Vamos embora!
По ней ведь не скажешь, но из нее выйдет отличный хирург-травматолог.
Quem olha para ela não diz, mas há uma cirurgiã de traumatologia naquela rapariga.
Это главный кардиохирург, а это главный хирург-травматолог нашей больницы.
Estes são os chefes dos departamentos de cardiotorácica e traumatologia.
Я майор и травматолог.
Sou major e cirurgiã de trauma.
Вот поэтому ты хирург-травматолог.
- És uma cirurgiã de trauma.
Это - мой травматолог.
Aquele é o meu cirurgião.
Травматолог, в первую операционную.
Cirurgião de trauma, BO 1.
Ты травматолог.
És uma cirurgiã traumatológica.
я не знаю и что бы травматолог сделал?
- Vai demorar? - Não sei. E o que um ortopedista faria que você não pudesse fazer?
нам нужен травматолог для возможной ампутации тяни!
Preciso de um ortopedista para possível amputação. Entendido. Aguarde a chegada.
травматолог уже спускается!
O ortopedista está a descer.
Ведущий кардиохирург-травматолог в штате.
A melhor cirurgiã cardiotorácica e de traumas no estado.
Хирург-травматолог.
- Já venho ter contigo.
Как мне совершенствоваться как травматолог без приемного отделения, и без травм?
Como me vou tornar cirurgiã de Trauma se não há Urgências? Não há traumas?
А ведь я чёртов травматолог!
Sou uma maldita cirurgiã de trauma.
Травматолог.
Cirurgião de traumas.
Мой старший напарник Джон МакГарретт и дежурный травматолог Малия Уэйнкрофт.
Com o meu parceiro John McGarrett, e a especialista em traumatologia das Urgências, Malia Waincroft.
Как травматолог, ты должна это уметь.
Como cirurgiã, tens de aprender isto.
- Хирург – травматолог.
- Cirurgiã de trauma.
Я травматолог.
Sou especialista em traumas.
Он не просто какой-то мужик. Он – хирург-травматолог, каждый день работающий с последствиями насилия.
Ele não é um qualquer, é um cirurgião de traumas e lida com as sequelas da violência todos os dias.
Я отвечаю, что я - хирург-травматолог, и они интересуются, почему я им стал.
Digo que sou cirurgião do trauma, e elas perguntam porque escolhi isso.
"Два хирурга и травматолог" - до такой степени.
Tão zangada que o fazia parar nas Urgências.
У тебя было одно задание... держать её в воротнике пока не придёт травматолог.
Dei-te um trabalho. Mantê-la no colar, até podermos movê-la.
Имеются награды. Ветеран войны в Заливе и бывший главный хирург-травматолог в военном госпитале Walter Reed. Хмм...
Veterano condecorado da Guerra do Golfo e ex-cirurgião chefe de traumologia no Walter Reed.
Да? А я ваш новый травматолог.
Sou o seu novo, companheiro de trauma.
А, это Коннор Роудс - новый травматолог. .
É o Connor Rhodes, o novo operador de trauma.
- Привет. - Травматолог? Кардиохирургия, но по сути, это все травма, так ведь?
Cardiotorácico, mas lá tudo acaba por ser trauma.
Да, именно это тебе и советуют в учебниках, но любой травматолог скажет тебе, что без стернотомии это не сработает.
Isso é o que os livros ensinam, mas os cirurgiões de trauma sabem que é preciso uma esternotomia.
Но это её пациент. Она травматолог.
Mas este caso é dela, ela admitiu o trauma.