Травматолог перевод на турецкий
33 параллельный перевод
К тому же, я не твой профессиональный терапевт, не специалист-травматолог и даже не твоя проклятая мать, чтобы сидеть рядом и держать тебя за руку, то есть, я же ничего не мог для тебя сделать.
Ayrıca ben senin terapistin değilim. Tamva uzmanın da değilim. Annen gibi yanında oturup elini tutacak değildim.
Я хирург-травматолог.
Ben bir travma cerrahıyım.
О, ты... Ты врач-травматолог?
Siz, cerrahtınız değil mi?
ДОКТОР ОУЭН ХАНТ Хирург-травматолог
Shepherd'a haber edin. Haydi durmayın.
По ней ведь не скажешь, но из нее выйдет отличный хирург-травматолог.
Ona baktığında bunu fark edemezsin ama bu kız tam bir travma cerrahı.
Это главный кардиохирург, а это главный хирург-травматолог нашей больницы.
Kardiyo ve travma şefimiz ameliyatı yapacaklar.
Я майор и травматолог.
Ben binbaşıyım ve travma cerrahıyım.
Вот поэтому ты хирург-травматолог.
- O yüzden travma cerrahısın ya.
Это - мой травматолог.
Travma cerrahım.
Ты травматолог.
Sen bir travma cerrahısın.
я не знаю и что бы травматолог сделал?
- Bilmiyorum. - Travma cerrahı, yapamadığın neyi yapar ki?
травматолог уже спускается!
Travma cerrahı aşağı geliyor.
Господа, это д-р Мадлен Энрайт. Ведущий кардиохирург-травматолог в штате.
Beyler, bu Dr. Madeleine Enright eyaletteki en iyi kalp ve travma cerrahı.
Я врач-травматолог.
Ben bir travma cerrahı değilim.
Хирург-травматолог.
Acil doktoru.
Как мне совершенствоваться как травматолог без приемного отделения, и без травм?
Acil servis ve travma vakası olmadan travma cerrahı olmak için nasıl çalışabilirim?
А ведь я чёртов травматолог!
Ben bir travma cerrahıyım!
Травматолог.
Travma cerrahı. İki yıl önce tanıştık.
Мой старший напарник Джон МакГарретт и дежурный травматолог Малия Уэйнкрофт.
Ortağım John McGarrett ve acil servis travma uzmanı, Malia Waincroft.
Как травматолог, ты должна это уметь.
Travma cerrahı olduğuna göre bunu öğrenmen gerek.
- Хирург – травматолог.
- Travma cerrahı.
Он – хирург-травматолог, каждый день работающий с последствиями насилия.
Her gün şiddetin sonuçlarıyla uğraşan bir travma cerrahı o.
Я отвечаю, что я - хирург-травматолог, и они интересуются, почему я им стал.
Travma cerrahı olduğumu söylerim. Neden bu mesleği seçtiğimi merak ederler.
У тебя было одно задание... держать её в воротнике пока не придёт травматолог.
Sana tek bir görev verdim. Travmayı atlatana kadar boyunluk takılı kalacaktı.
Имеются награды. Ветеран войны в Заливе и бывший главный хирург-травматолог в военном госпитале Walter Reed.
Körfez savaşı gazisi ve Walter Reed'in eski travma baş cerrahı.
А я ваш новый травматолог.
Ben de yeni travma bilim kurulu üyesiyim.
А, это Коннор Роудс - новый травматолог.
Şu Connor Rhodes yeni travma arkadaşı
Она травматолог.
Travmadan getirdi.
Убедитесь, что у них наготове хирург-травматолог
Travma cerrahı hazırda beklesin.
Травматолог, в первую операционную. Послушай, я не могу остаться.
Bak, burada kalamam.
нам нужен травматолог для возможной ампутации тяни!
Muhtemel bir uzuv kesimi için travma cerrahına ihtiyacımız var.
Я травматолог.
Toplulukların düzelmesine yardımcı oluyorum.
- Травматолог?
- Travma cerrahı mısın?