Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Транквилизаторы

Транквилизаторы перевод на португальский

76 параллельный перевод
Транквилизаторы помогают, капитан. Но постоянно вводить химию в кровоток человека...
Não há nada de mal nos tranquilizantes, mas estar sempre a dar químicos...
У меня транквилизаторы.
Tranquilizantes... isso tenho.
Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.
Thierry tentou manter-me abaixo dos níveis de transformação... ao injectar-me um anti depressivo.
Ему ввели транквилизаторы.
Demos-lhe um tranquilizante.
Раздобудь транквилизаторы для Нины.
Mais alguma coisa? Se conseguisse um ansiolítico para Nina...
Для этого сущeствуют транквилизаторы.
É para isso que servem os tranquilizantes.
- Транквилизаторы?
Tomas Prozac?
Ты принял транквилизаторы?
Tomaste os calmantes?
Транквилизаторы, антидипрессанты, нейролептики...
Calmantes, anti-depressivos, anti-psicóticos.
Нужны транквилизаторы, лекарство, вся их аптечка.
Tranquilizantes, dardos, redes qualquer coisa.
А вот красные. Транквилизаторы и кровавые пятна.
E os vermelhos são tranquilizadores e salpicam sangue.
- Вы принимали сегодня транквилизаторы?
Tomou algum calmante hoje?
Вы уже очнулись, Джэфф? В следующий раз придется взять транквилизаторы посильнее.
Para a próxima preciso dum calmante mais forte.
Это транквилизаторы.
Isto é um medicamento para hiperactivos.
Это транквилизаторы.
Medicação para a DDAH?
Антидепрессанты, транквилизаторы, снотворное.
Anti-depressivos, tranquilizantes, comprimidos para dormir.
с искусственными цветами, гербициды, larvicides, синтетические удобрения, транквилизаторы, рост и стимуляторы аппетита неудивительно что Безумная Болезнь Коровы...
Corantes artificiais, herbicidas, larvicidas, fertilizantes sintéticos, tranquilizadores, estimulantes de apetite e de crescimento, não admira que a doença das Vacas Loucas, a doença da Mão, Pé e Boca, a Pfiesteria, e muitas outras anomalias associadas a animais
Это сильные транквилизаторы, зачем ты пичкаешь его ими?
Ele não precisava de anti-psicóticos, se é tudo o que estás a administrar-lhe.
Поставив ей этот диагноз Я применил бы транквилизаторы и принудительное кормление.
Após ter reconhecido a doença, tê-la-ia sedado e alimentado à força.
Хватит принимать лошадиные транквилизаторы.
Não tomes o tranquilizante de cavalos.
Транквилизаторы, которые мы дали вам тут, имеют довольно неприятный побочный эффект--обезвоживание.
As drogas que te demos quando te trouxemos para aqui, têm um efeito secundário bastante grave, a desidratação.
Транквилизаторы?
Sedativo?
Да. Это довольно сильные транквилизаторы.
Sim, tens aqui uns calmantes muito fortes.
В нем есть транквилизаторы.
Tem um calmante qualquer.
- Только транквилизаторы.
- Só munições tranquilizantes.
Капканы, транквилизаторы, все, что потребуется.
Armadilhas, tranquilizadores, o que for preciso.
Там транквилизаторы.
São munições tranquilizantes.
Что мне искать? Снотворное, барбитураты, валиум, транквилизаторы.
Ambiento, barbitúricos, Valium, tranquilizantes.
Как ты можешь продавать лошадиные транквилизаторы лилипутам!
Não podes vender tranquilizante para cavalos a um anão!
Плюс в том что транквилизаторы твоих друзей просто сносят крышу.
Além disso, o tranquilizante do teu amigo é fenomenal.
Мы используем транквилизаторы.
Usamos tranquilizantes.
Здесь только транквилизаторы. Жаль.
São apenas tranquilizadores.
- Транквилизаторы.
- Os neurolépticos.
Ты имеешь в виду Кеннарда? Транквилизаторы это антипсихотики, так?
Os neurolépticos são antipsicóticos, não é?
Баксы, наркота, транквилизаторы!
A droga, o dinheiro, eu não sabia nada disso!
. транквилизаторы срубают потому что я убью тебя.
A tua sorte é que esses sedativos estão "a bater"... porque eu vou-te matar.
Вам больше не нужны транквилизаторы,
Tirei-lhe os sedativos por via intravenosa.
И тогда она не сможет сопротивляться командам. Транквилизаторы поднимут С-11 к поверхности, и тогда мы сможем воткнуть в неё интерфейсный дрот.
Com os tranquilizantes, o S-11 subirá até a superfície e podemos disparar o dardo.
Это дротики, транквилизаторы с вербеной.
São dardos tranquilizantes cheios de verbena.
Успокоительное, транквилизаторы, снотворное...
Ansiolíticos, tranquilizantes, pílulas para dormir...
Транквилизаторы есть.
Que seja tranquilizantes.
Транквилизаторы. С близкого расстояния и ниже головы.
- Tranquilizantes se for necessário, apenas a uma curta distância e longe da cabeça.
Может, транквилизаторы для животных с тех времён, когда у нас было львиное шоу.
Talvez seja um tranquilizante, da antiga atuação dos leões.
Он думал, что принимает транквилизаторы, но нет, не так ли?
Ele pensava que tomava tranquilizantes, mas não estava, pois não?
Не думаю, что транквилизаторы хоть чем-то, бляха, помогут.
Eu não acho que a anestesia vai ajudar.
- Почему ему не ввели транквилизаторы? - Ввели.
- Porque não o adormeceram?
Он думал, это транквилизаторы.
Pensou que eram sedativos.
"Ты употреблял препараты?" "Ты принимаешь животные транквилизаторы?"
Estás a tomar algum tranquilizante animal?
Болеутоляющие, транквилизаторы, таблетки для похудания...
Às centenas.
- Это "сумеречные" транквилизаторы.
Não fazem estragos permanentes.
Отличные транквилизаторы.
- Bons tranquilizantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]