Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Транспорт

Транспорт перевод на португальский

665 параллельный перевод
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега, Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы. Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
O seu irmão trata das apostas ilegais, de transportes, penhores, imobiliário, hotéis, casas nocturnas... máquinas de jogo, etc. etc....
Твой дом - любой доступный транспорт.
A nossa casa é o transporte disponível.
Это тебе не такси, а общественный транспорт.
Já passou! Isto é um transporte público.
Наземный транспорт полностью блокирован.
O bloqueio por terra é completo.
Мне нужен транспорт.
Arranje um transporte.
Подвернется какой-нибудь транспорт.
Há-de aparecer uma boleia.
- Я одолжил транспорт. - Он украл корабль.
- Pedi emprestado um transporte.
Мой инстинкт подсказывает мне, что есть какой-нибудь транспорт где-то сдесь.
Os meus instintos me dizem, que tem algum tipo de transporte por aqui, em algum lado.
А вот и ваш транспорт!
Ah, aí está o seu transporte.
Транспорт шумел. "яблочный огрызок".
Havia muito barulho. Mas consegui ouvir uma coisa : "Centro da maçã".
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
Viu-nos e, três horas depois, um hidroavião começou a recolher-nos.
Лимузин отвезет вас сейчас на аэродром для вертолетов. По прибытии вас будет ждать другой транспорт.
Uma limusina levá-lo-á imediatamente ao heliporto e providenciaremos transporte do outro lado.
Транспорт.
Um transporte!
Коммерческий транспорт "Ностромо", следующий с Соломонов. Регистрационный номер : 1-8-0-9-2-4-6-0-9.
Aqui é o rebocador comercial Nostromo, transmitindo de Solomons, número de registro 1 80924609, chamando controle de tráfego da Antártica.
Коммерческий транспорт "Ностромо", следующий с Соломонов. Регистрационный номер... - Не отвечают.
Rebocador comercial Nostromo, transmitindo de Solomons, número de registro 1 80924609.
Тут только транспорт проходил с телами погибших.
Não. Passamos por um Huey abatido com alguns mortos.
Первый транспорт ушел.
A primeira nave transportadora já partiu.
Транспорт, это Соло.
Transportadora, fala Solo.
Возвращайтесь в Каир. Найдите любой транспорт до Англии.
Vai ao Cairo e arranja-nos transporte para inglaterra.
Невостребованный транспорт.
São veículos não-retirados.
- Тяжелый тольмекский транспорт.
É uma nave Tolmekian
Его веса не выдержал даже самый мощный транспорт.
Mesmo a nossa maior nave despenhou-se com o seu peso.
Запасы топлива : уменьшаются Транспорт : практически нет Поставки продовольствия : ненадежны
RESERVAS DE COMBUSTÍVEIS : A DIMINUIR. TRANSPORTES :
Помни, этот транспорт пустил Детройт по миру.
Este é o veículo que levou Detroit à falência!
Транспорт. Топливо, если надо. Это щедрое предложение.
Veículos, animais, combustível É uma oferta generosa.
Итак, вы признаете, что вы взорвали двигатели, таким образом, уничтожив космический транспорт класса "М", довольно дорогой, кстати.
Você admite ter destruído uma nave de carga estelar Classe M, um equipamento caríssimo.
Я думал, ты за транспорт платишь.
Pensava que ias pagar a viagem.
- Стасис... Транспорт просто отомрёт как таковой.
- Stathis tudo o que tem que ver com transportes ficará obsoleto.
Папа, сиди здесь, а мы организуем транспорт.
Fique aqui, enquanto o Sallah e eu arranjamos um meio de transporte.
я думаю, мисс лейтон придетс € поискать другой транспорт.
Acho que a Menina Clayton vai ter de arranjar outro transporte.
Ваш транспорт, сэр.
É a sua boleia, senhor.
Вернее, мой транспорт.
Ou devo dizer, a minha boleia.
Он навсегда изменит американский транспорт!
O homem que vai modificar os transportes na América para sempre!
Мой транспорт уже здесь?
O meu carro chegou?
Главное, транспорт.
Arranja transporte.
Мы предоставим для них лучший и безопасный транспорт чем их машины.
Fornecemos um ambiente melhor e mais seguro que seus carros.
Предпочитаю общественный транспорт.
Gosto dos transportes públicos.
- Общественный транспорт.
- Adoro os transportes públicos.
- Ко мне прибывает транспорт...
Vou receber outro carregamento da...
- Ага, транспорт с венграми.
Húngaros.
Как только я раздобуду транспорт, думаю... дней через 30-40.
- Assim que conseguir os transportes. Talvez 30, 40 dias.
В эфире - передача "Общественный транспорт".
É o "Soul Mass Transit System".
У меня заказан билет на андорианский транспорт.
Reservei uma passagem num transporte andoriano.
Транспорт с министром Джаро только что прибыл с Бэйджора.
Um transporte com o Ministro Jaro acabou de chegar de Bajor.
Транспорт ференги "Сепуло" прибыл в стыковочный отсек № 5.
O transporte Ferengi Sepulo chegou à doca cinco.
Транспорт готов
Prepararpara ser transportado.
Транспорт отправляется на Даво завтра.
Um transporte vai partir para Davo amanhã.
Транспорт в сектор Арис находится в 3 зоне.
Transporte para o Sector Aries... a embarcar agora na porta 3.
Это не транспорт.
Aquilo não é um cargueiro, Oh não!
Освещение, двигатели, транспорт работают на метане. - Дерьмо свинячье.
- De porco!
Я знал, что могу рассчитывать на транспорт.
Sabia que podia contar com o transporte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]