Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Трахаются

Трахаются перевод на португальский

144 параллельный перевод
- Изучал, как трахаются киты.
- Estudei o sexo nas baleias. - Uau!
Ты лезешь как старики трахаются. Знаешь об этом, рядовой Куча?
És tão bom a trepar obstáculos como os velhos a fornicar.
Вьетконговцы трахаются, а мы тут...
Os vietcongues nas quecas...! E nós aqui a...
Сидят два мужика в кафе, с довольно унылым видом, они призадумались, достаточно ли часто они трахаются, чтобы быть счастливыми.
Estão dois homens num bar, melancólicos, e perguntam-se se fazem sexo suficiente para serem felizes.
Они трахаются,.. ... а я управляющий.
Elas fodem e eu administro.
И когда трахаются с мужчиной они трахаются на самом деле.
Quando estão com um homem, estão mesmo.
Трое играют в карты, а остальные трахаются.
Três baralhos de cartas... Enquanto os outros estão a ter relações sexuais.
- А отец отвечает : - "Почему ты спрашиваешь, Две Собаки Трахаются?"
E seu pai disse... Porque perguntas, Duas Fodas De Cão?
Говорят, что женщины-ополченки фашистов не убивают, а трахаются с ними.
Dizem que as milicianas, em vez de matarem os fascistas, que é o que deviam fazer, andam a foder com eles!
И меня поставили парнем, ремонтирующим копировщик, но не участвующим потому, что там же люди трахаются.
Fiz o tipo que ia arranjar a fotocopiadora, mas não podia, porque havia pessoas a fazer sexo em cima dela.
Ну и что, что люди трахаются?
Qual é o problema de pessoas a fazer sexo?
Тогда я просто смотрю как они трахаются.
Por isso, fico a vê-los fazer sexo.
Я понимаю, иногда приходится снимать тупые фильмы, где все просто трахаются. Это - норма.
Eu percebo que têm que se fazer filmes, eu próprio os fiz, em que toda a gente ri... toda a gente fode até cair.
Не говоря уже о ребятах, которые трахаются.
Sem falar naqueles miúdos ali fora... Que são máquinas de foder ao máximo, Jack.
Люблю, когда люди трахаются.
Gosto de cinema. E em particular, gosto de ver pessoas a foder nos filmes.
Просто пытаюсь спасти вас, парни от траты всего вашего времени для подготовку к экзаменами на этот "О симулятор Данных-Передачи" пока все остальные напиваются или трахаются.
Percam semanas de férias como estas... a perder tempo num simulador de dados... enquanto todos bebem e fazem sexo.
Дэниэл и Ким трахаются в моей кровати.
O Daniel e a Kim estão na minha cama.
- Трахаются они тоже по очереди. - Стойте!
Fodem também por turnos.
А в других колледжах что, трахаются с кем попало, что ли?
As raparigas das outras universidades são putas?
Если одной лошади нравится другая, они идут друг к другу и трахаются - и все.
Se um cavalo gosta de outro, fornicam. Acabou.
Потому что уроды трахаются.
Porque as anormais vão até ao fim.
Ты следишь за людьми, которые трахаются в лодках?
Você espia as pessoas trepando em barcos? Que pervertido.
Мелкие ублюдки здесь тусуются, торчат, трахаются, из пушек палят.
Os cabrõezinhos entram aqui, fumam umas ganzas, heroína, desatam aos tiros. - Sacanas destrutivos.
У людей вроде меня мужья... трахаются с другими женщинами, ещё более лучшими, чем я.
Pessoas como eu têm maridos... a fornicar com alguém mais perfeito do que eu.
Когда сначала ужинают и только потом трахаются.
Sabes, pagares-me o jantar antes de eu me despir.
Как же? Не знаю, но они трахаются 15-16 раз в день. В этом их жизнь.
Não sei, mas eles fodem quinze a dezasseis vezes por dia durante a vida toda!
Все только и делают, что трахаются.
Só fodem, fodem, fodem. É só o que fazem.
Мой опыт с Джойс показал мне, что женщины в возрасте трахаются как крольчихи, а Ник пребывает на пике сексуальности, неплохо бы вам вдвоем изобразить бой Фрейзера и Али.
Escuta. Joyce me ensinou que as mulheres maiores joden como coelhos... e Nick está totalmente em seu melhor momento sexual. Suponho que se vocês dois fazem-no... seria como Frazier e Ali.
Они ведь трахаются так же, как мы!
Eles fodem como nós.
Они просто не трахаются.
Nem fode...
Взять этих девчонок и этих сопляков снять, как они трахаются где-нибудь на футбольном матче или на выпускном. Моментально расхватают.
Se juntássemos as miúdas com aqueles marmelos e os filmássemos a fornicar num jogo de futebol, o vídeo seria um êxito.
Двое трахаются, две дорожки кокаина, двое дружат.
Duas trepadas, duas cheiradas, duas amigas.
Да, он сказал, что они не трахаются.
Ele disse-me que não tinham sexo.
Ну, и вот... еще... наверно, ему очень нравится дрочить, потому что он делает это каждый раз, когда принимает душ, а еще он показал нам, как трахаются его мама с папой.
E por isso... Acho que é porque ele gosta de bater pívias ; sempre que toma duche costuma bater uma.
Люди трахаются одну ночь... год, двадцать лет.
As pessoas têm sexo umas com as outras por uma noite. Um ano... Vinte anos...
- Потому что они не трахаются с тобой, Берли.
Isso é porque elas não te comem, Burley.
- Нет, конечно. Тебе не нравится, что танцовщицы трахаются?
Não, é a parte das quecas que te chateia.
А с чего ты взял, что лесбиянки не трахаются?
E o que é que te faz pensar que as lésbicas não fodem?
И с чего вы взяли, что лесбиянки не трахаются?
E o que te faz pensar que lésbicas não fodem?
Держу пари, они там трахаются.
E os ursos fornicam lá.
Трахаются.
Fodem...
Трахаются.
A dar uma queca.
Сью с Марти трахаются?
Sue e Marty a dar uma?
И все они пошлые, постоянно друг с другом трахаются и пытаются вылезти наружу.
E eles estão todos oleosos e fodidos uns com os outros, simplesmente a tentar jogar tudo para fora.
Никто не трахается с тобой, все трахаются со мной.
Quem se meter contigo, está a meter-se comigo.
Они трахаются как кобелины, и счастливо живут вместе уже чертовы 5 с половиной лет.
Ambas são machos que fazem sexo, e têm sido felizes juntas por fazerem sexo há 5 anos e meio? Tens razão.
Люди трахаются.
Pessoas a fazer sexo.
Они трахаются столько, сколько тебе и не снилось. Скажи мне, как у тебя с личной жизнью?
Estávamos no gozo.
А ты что думал, что лесбиянки все время трахаются?
Como tens passado? Óptimo.
Мы с тобой друзья, которые трахаются друг с другом.
Estou a falar a sério.
Потому что это способ, каким люди трахаются, чувак.
- Porque é assim que funciona, porra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]