Тренировка перевод на португальский
462 параллельный перевод
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
- Não se preocupe, sou bastante disciplinada.
У него сейчас тренировка по баскетболу.
Està a iniciar os treinos de basquetebol.
Никакого пожара, просто тренировка.
Não é fogo. Diz-lhe, Polly.
Тренировка на случай пожара.
É o treino para o barco-bombeiro. Pertencem todos ao meu barco,
Не то заржавеем. Тренировка.
Foi apenas um exercício!
У него сейчас тренировка.
Que pena ele estar num jogo.
Сегодня у нас первая тренировка.
Vamos praticar esta tarde.
Сегодня вечером? Нет, у меня тренировка, ты же знаешь.
Esta tarde tenho treino.
Их тренировка состояла из одного урока.
Suas aulas consistiam numa só lição. Mata-o!
Да, сейчас у нас с принцем тренировка.
Sim, estou aqui para levar o aniversariante à sua ginástica.
Это скорее тренировка.
É mais um treino.
- Это только тренировка.
- Aquele era para aquecer.
Тренировка? - Все отменить.
Cancela!
У меня тренировка.
Tenho que treinar.
Хорошая тренировка?
- Bons exercícios?
Потрясающая тренировка.
- Exercícios fantásticos.
У него тренировка, а потом съёмка рекламы в "Богарт Саунд Стейдж".
Preciso de saber onde está. Tem filmagens para um anúncio no estúdio da Bogart.
Дружеская фехтовальная тренировка.
Isto foi um treino amigável.
Это тренировка, мы - инструмент.
É do treino. Molda-te para uma arma letal.
Тренировка слуха, правильно?
- Vou cantar para si. Vou testar os seus ouvidos.
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
- Estou desolado, mas devo partir. A tua aprendizagem aqui foi só um passo na tua preparação. Numa dada altura da tua vida, terás um adversário pela frente, e para o venceres, terás de ultrapassar a vitória.
Базовая тренировка по системе безопасности на мирных переговорах.
Formação básica em medidas de segurança para as negociações de paz.
Нам не нужна тренировка!
Não precisamos de praticar!
Это не тренировка, Пройдите к ближайшему выходу,
Não se trata de um exercício. Sigam para a saída mais próxima.
Не хочу отвлекать, но у Джейми тренировка через 20 мин.
SEI QUE NÃO QUER SER INTERROMPIDO MAS AULA DE KARATÉ DO JAMIE 20 MINUTOS
Тренировка унижением?
Prácticas de humilhação?
- Ну, я же коп. Это моя тренировка.
Sou um polícia. Fui treinado para isso.
Тебе нужна тренировка
Precisas de praticar.
Следующая тренировка в пятницу днём, приходи.
O treino é sexta-feira à tarde.
Черт, у меня сегодня черлидерская тренировка.
Raios, esta noite tenho treino na claque.
Думаю, у нас сейчас должна быть тренировка.
Acho que devíamos estar a treinar agora.
Мне не помешает тренировка.
Precisava de fazer exercício.
Тренировка.
Tenho treino.
Как тренировка?
Como foi o treino?
"Тренировка"?
"Treinando"?
Тренировка завтра в 07 : 30. - Не опоздайте.
Treino amanhã de manhã, às 7 : 30 h. Não se atrasem.
Командная тренировка не закончена!
O treino ainda está a decorrer.
Тренировка закончена.
O treino acabou.
Я невидимка? Прошу прощения, сэр, но это военный клуб. И военные решают, сколько будет длиться тренировка.
Desculpe, senhor, mas é um clube do Exército e os militares decidem quanto tempo decorre o treino.
Знаешь ли... Это как... эм... тренировка перед Большой Игрой.
É como um treino para o grande jogo.
Через 5 секунд, начнётся тренировка. Все должны быть в форме!
Dentro de 5 segundos, tu vais-te juntar aos exercícios e todo apetrechado...
Их интересует и физический аспект. Оценка рефлексов, тренировка на точность.
Exame de reflexos e treinamento de precisão.
Завтра бейсбольная тренировка.
Amanhã é dia de treino de softball.
Тебе нужна тренировка.
Precisas de prática.
Это не тренировка.
Isto já não é treino.
Они сказали, что это тренировка, но когда я покидала базу, я подслушала как часовой сказал о побеге из блока 12, где жили X5.
Eles nos disseram que era um exercício, mas ao sair da base eu ouvi um dos guardas dizer que houve uma fuga no bloco 12, onde os X5 viviam.
У меня тренировка по черлидингу в 3 : 00, клуб французского в 3 : 45, как ты думаешь, ты сможешь прийти... в 4 : 30?
Tenho treino da claque às três, Clube de Francês a um quarto para as quatro, mas acho que podes vir ter comigo às quatro e meia?
Вот, настоящая тренировка!
É assim que se faz!
У него сейчас просто тренировка.
Está apenas no treino.
А вечером у меня тренировка.
Temos de comprar um carro e eu tenho de ir aos treinos.
Тренировка?
Treino?