Тут такое дело перевод на португальский
101 параллельный перевод
Тут такое дело...
Acontece que...
У нас тут такое дело.
É que... está a ver...
Тут такое дело.
A questão é esta.
Подожди. Джерри, тут такое дело.
Há aqui uma questão mais importante.
Тут такое дело. Я собираю материалы о пабах, в названии которых присутствует слово "бот"...
Estou a pesquisar pubs com a palavra "barco" no nome.
Видите ли, тут такое дело... Моя клиентка не может получить разрешение на брак. Я прошу Вас выписать ордер, позволяющий её жениху положить сперму на хранение в банк.
Sem falar do casamento, queria uma ordem do tribunal que permitisse ao noivo depositar esperma.
Слушайте, тут такое дело.
Eis o que aconteceu.
Понимаете, тут такое дело.
Ok, escutem, essa é a real...
Доктор Ти, простите, но тут такое дело...
Desculpe, mas temos aqui um problema. Não, entra.
Тут такое дело.
Temos aqui um problema.
Тут такое дело : мне пришлось отвозить одного первокурсника в больницу, приболел малый.
O que se passou foi que tive de levar um caloiro ao hospital, o puto sentiu-se mal e...
Понимаешь, тут такое дело.
- Muito bem, o que se passa é o seguinte.
Тут такое дело...
É o seguinte...
Да, привет, привет, слушай, чел, тут такое дело творится, походу.
Olá, Morgan. Sim, meu, temos uma possível ocorrência aqui.
В общем, тут такое дело.
Bem...
Тут такое дело, мне нужна комната поближе к бару.
É assim, eu preciso de um quarto perto do bar.
Подруга, тут такое дело.
Yo, rapazola, é assim que é.
Я не сказала, что не хочу с вами жить. Тут такое дело...
Alivia-me tanto, o barulho do pachinko...
Кэролайн, тут такое дело...
Caroline...
Да, слушай, тут такое дело - ам, Люси...
Sim, olha, é o seguinte... A Lucy... - Não a podes levar.
О, ну тут такое дело, ты понимаешь... И в номинацию...
Bem, enfim... só a nomeação...
Тут такое дело.
Eddie, fazemos o seguinte.
Тут такое дело...
Básicamente, estávamos...
Тут такое дело...
- Pois, é que...
Ну, тут такое дело.
Pois, a situação é esta.
Просто тут такое дело...
É só que é...
- Тут такое дело, Моей подруг срочно нужно сдать дом, вот и я подумала о тебе.
- Uma amiga minha precisa de subalugar a casa dela a alguém e lembrei-me de ti.
Ладно, слушай, тут такое дело... о Господи...
- É o seguinte... - Meu Deus!
Конечно, детка, но тут такое дело...
Sim. Claro, bebé, mas aqui... há aqui algo estranho.
Ладно, тут такое дело :
Muito bem, é o seguinte.
Слушай, тут такое дело.
Queres saber uma coisa estranha?
Ладно, тут такое дело...
Ouve, é assim...
Ребята, тут такое дело.
Pessoal, uma coisa.
- Тут такое дело. Нет у меня никаких правил.
O problema é que eu não tenho regras.
Видите ли, тут такое дело.
Esse é o problema.
Тут такое дело... твою тачку угнали.
Sim... O teu carro foi roubado.
Тут такое дело. В понедельник, будут показывать одну пьесу.
Há uma há uma peça a ser representada na segunda-feira.
Тут такое дело... мы с парнями поспорили.
Ouça, isto é de loucos... Eu e uns quantos tipos fizemos uma aposta.
Тут такое дело.
Vou dizer-te uma coisa sobre mim e ferramentas...
Привет, малыш. Тут такое дело, сэр. У Трэнга пациентка, у которой обожжено 45 % поверхности тела.
Sobre outro assunto, senhor, o Trang tem uma paciente com 50 % do corpo queimado.
- Не в этом дело, тут такое творится!
Mas não vês que isto é muito importante. Deixa-me que to explique.
- Ты не обижайся, тут такое дело...
- Vou.
Тут, понимаешь, такое дело...
Há qualquer coisa que...
- Да, хотя тут такое дело :
Acho, mas a música não é algo que possas segurar nas mãos, sabes?
Такое лёгкое дело, а ты и тут обгадился!
O teu trabalho é o mais fácil e tu lixas tudo!
Тут такое дело.
O negócio é o seguinte.
Но тут дело такое, если все же хотели бы помочь...
O que se passa é que se ainda queres ajudar...
Слушай, Пейтон, тут такое дело...
Então, ouve, Peyton, é assim.
Тут такое дело.
É o seguinte.
Тут такое дело.
Isto é estranho.
Слушай, тут такое дело...
Eis o que se passa...
такое дело 94
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело во мне 241
дело сделано 378
дело в тебе 136
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело номер 54
деловой 20
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27