Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты ошибся

Ты ошибся перевод на португальский

442 параллельный перевод
Ты ошибся комнатой, приятель.
Entrou no sítio errado, amigo.
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
Se descobrirem que era a Rebecca, podes simplesmente dizer que te enganaste com o outro corpo.
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Ninguém pode culpá-lo por ter cometido um engano.
Ты ошибся. Надо доложиться капитану Кастеру.
Fizeste um erro.
Боюсь, ты ошибся.
Temo que não.
- Боюсь, ты ошибся, мальчик.
Acho que estás confuso, rapaz.
Ты ошибся, Симеон.
Estás enganado, Simão.
На этот раз ты ошибся.
Dessa vez, se enganaram.
Потом хотелось, чтобы ты чзнал о моих чспехах и понял, как ты ошибся.
Mais tarde, quis que soubesses dos meus êxitos e compreendesses o teu erro.
Ты ошибся, дружок.
Enganou-se na pessoa, amigo.
Ты ошибся.
Está apostado.
Если ты ошибся, луну разорвет подпространственная компрессия.
Se estiver errado, a lua vai-se desmantelar devido à compressão.
Видно, ты ошибся.
Deves estar enganado. Estou viva.
Но ты ошибся.
Não, não um Velociraptor.
Ты ошибся адресом.
Enganou-se na garota...
Ты ошибся! Выход с этой стороны, папуля!
A saída não é por aí.
Чтож, ты ошибся.
Estás enganado.
Ты ошибся.
Estás enganado.
Ты ошибся.
Ouviste mal.
- Ты не ошибся, поверь мне.
- Pode crer, não se enganou.
Ты ошибся неделей, Роб.
Na semana.
- Ты не ошибся.
Pensaste bem, Senta-te!
Я ошибся, но ты увидишь.
Agora errei. Mas já vai ver.
Я сказал : " Ты ошибся, мужик.
Eu disse, " Estás enganado, homem.
Ты смертельно ошибся.
Estás completamente enganado!
Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
Tudo!
Ты наверное ошибся номером, приятель.
Ligou pro número errado, parceiro.
Ошибся ты, или
Foi um engano
Ты с ума сошёл? - Я ведь ещё ни разу не ошибся, правда?
Nunca me enganei, pois não?
А ты уверен, что не ошибся номером?
Tens a certeza que era o mesmo quarto?
- Ну, так ты ошибся!
- Que queres ficar comigo.
Ну, ты и мёртвым ошибся... как ошибался живым, старина.
Errado na morte tal como estiveste errado em vida, velho sócio.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
Enganaste-te. Enganaste-te no caminho.
Ты точно не ошибся?
Tens a certeza que tens a pessoa certa?
Эй, ты, убери чертовы руки... ты, наверно, ошибся машиной, Макфлай.
Tira o raio das tuas patas de cima... Acho que te enganaste no carro.
Я ошибся. Ты чертовски прав.
Enganei-me.
Значит, я ошибся. Пабло, ты должен ко мне приехать.
Ora bem, enganei-me.
Ты ошибся, приятель.
Tu és a da outra noite.
Да ты просто ошибся, когда проверял пульс.
Enganou-se, foi apenas isso.
Ты, все по-прежнему, о Джейн... ... я не ошибся?
Ainda estás a pensar na Jane, não estás?
- Надеюсь, что я ошибся. - О чём ты?
claro que ela é um pedaço do melhor com um par de marmelos, mas é ilegal.
Ты не ошибся, Бенджамин. Это действительно я.
Isso mesmo, Benjamin.
- Может, ты все-таки ошибся?
- Não é possível que esteja enganado?
Ты не ошибся, парень.
- Sim.
Ты уже два раза ошибся!
Cartão amarelo.
Ты можешь связаться с Кабинетом Министров... сказать им, что ошибся.
Pode contactar a Câmara dos Ministros e dizer-lhe que estava enganado.
Ты не ошибся?
Mas não há ninguém em lado nenhum ali em baixo! Poderá haver algum engano?
- Ты не ошибся?
- Alguma vez pensaste...
Что-то ты долго разговаривала с тем, кто ошибся номером.
Demoraste muito tempo a falar com um engano.
Надеюсь, ты ошибся.
É melhor que esteja errado.
Ты не ошибся.
Não estás enganado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]