Ты пила перевод на португальский
162 параллельный перевод
- Ты пила фирменное шампанское?
- Já tinha ouvido de champanhe natural?
Ну зачем ты пила так много минеральной воды?
Mas porquê beber aquela água toda?
Я же знаю, ты пила витамины, которые прописал доктор Грэй?
Sei que tens tomado as vitaminas que o Dr. Gray receitou. Sim.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
Estiveste a beber do copo do idiota da aldeia?
Когда это ты пила водку?
Quando voce bebe vodka?
Потому что ты пила?
Por causa do álcool e da droga?
Ты пила кровь, Эбби!
Bebeste sangue, Abby!
- Ты пила кровь?
- Você bebeu sangue?
Когда сегодня утром ты пила кофе, будто занималась любовью тогда я вспомнил, как ты и я...
Quando seguraste no café hoje de mnahã, como a fazer amor fez-me lembrar quando tu e eu...
С тобой было интереснее, когда ты пила, Канада.
Você é mais divertida quando está bêbada.
Что ты пила?
O que vocês estavam bebendo?
- Какого черта ты пила?
- O que estavas a fazer a beber?
- Что ты пила?
- O que estás a beber?
Ты пила турецкий кофе?
Alguma vez emborcaste um jarro de café?
Ты пила, да?
Estiveste a beber, não foi?
Он видел, как ты пила кровь
Ele viu-te a mordê-la.
— Ты пила? — Нет, пап.
- Estiveste a beber?
Ты пила?
- Tu bebias?
Ты пила Рэд Булл?
Já bebeste Red Bull?
Ты пила кофе с замом Пси Фи Пи?
Tu bebeste café com o Gerente Social dos Psi Phi Pi?
Когда ты пила кровь?
Há quanto tempo não te alimentas?
- А ты еще не пила?
Ainda não bebeu água?
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд. Японская - когда тянешь лезвие назад.
Os americanos viram cortes na entrada, os japoneses viram cortes na saída.
- Ты никогда не пила "Хайнекен"?
- Nunca tinhas bebido Heineken?
Ну, я хоть водку пила, а ты чего?
A minha é a vodca. Qual é a tua desculpa?
Я надеюсь, ты не пила до полудня.
Espero que näo beba antes do meio-dia.
Ну ты бы смогла засыпать намного лучше, если бы не пила столько.
Bem podias dormir muito melhor se não bebesses tanto.
Я КАК РАЗ ПИЛА ШАРДОНЕ, КОГДА ТЫ ПОЗВОНИЛ И МНЕ ПРИШЛОСЬ ВЗЯТЬ ТАКСИ.
Eu estava no salão quando você ligou e tiver que pegar um taxi.
Ты что пила?
O que é que estives-te a beber?
Ты не пила его.
- Não o bebeu.
Ты всю ночь была на ногах, потому что пила.
Estiveste a beber toda a noite.
Ты что, пила?
Estiveste a beber?
- Ты когда-нибудь пила эггног?
- Já bebeste alguma vez? - Sim, já.
В те годы, когда формировалась моя личность, Ты вовсю пила и распутничала, поэтому я угодила в этот переплёт из-за тебя!
A mãe era uma alcoólica e uma mulher imensamente promíscua, durante a minha juventude, por isso estou nesta situação por sua causa.
- Ты клево провела время? Пила клевые напитки, слушала клевую музыку?
Divertiste-te à brava e bebeste muitos shots?
Ты не пила?
- Estiveste a beber?
- Ты сегодня пила дайкири?
- Bebeste um Daiquiri esta noite? - Sim.
Ты же не пила слишком много воды?
Não estás a beber muita água, pois não?
А как ты думаешь, почему мама так пила?
Por que achas que a mãe bebia tanto?
Ты разве оттуда не пила?
Mas eu vi-te a bebê-lo.
Ты помнишь, что я пила водку с клюквой.
Lembraste-te que bebo vodka de arando.
Не думай, что я не видела как ты ела и пила все, что могла ухватить в магазине, мисс.
Não penses que não te vi a comer e a beber... todas as amostras grátis na loja, senhorita.
Ты пила его?
Fim da história. Também bebeste?
И пока я его пила, ты пошла в магазин и мне пришлось смотреть за детьми, так?
Enquanto eu bebia, você estava no mercado e eu, com as crianças.
- Ты пила?
- Estiveste a beber?
Ты уже пила свой клонопин?
- Tomaste a Clonepina, hoje?
Ты представляешь, чтобы я якшалась и пила ром с колой с этим простонародьем?
Estás-me a ver a beber rum e colas... com essa gente?
- То ли ты уже забыла, где какая клавиша, то ли опять пила с парнями из клиентского отдела.
Eu sou o Doug. Esta é a Sandy. Prazer em conhecê-los.
А откуда ты знаешь, что я уже пила кофе?
Como descobriste?
Ты его убил. И обставил все так, будто это Пила.
Mataste-o tu e fizeste parecer mais um crime do Puzzle.
Ты что-то пила, да?
Estiveste a beber, não foi?