Убегаем перевод на португальский
70 параллельный перевод
И мы убегаем.
Então, fugimos.
Почему мы убегаем от ФБР?
Porque estamos a fugir do FBI?
Мы что, от кого-то убегаем? Ага.
- Majka, estamos a esconder-nos?
Убегаем!
- Estamos a fugir.
Извини, что поели и убегаем.
Obrigada por terem vindo.
Все, что мы делаем - это убегаем от всего, что отлично от нас.
Tudo o que fazemos é fugir de tudo que seja diferente.
Мы с ней убегаем и попадаем в сильную грозу.
Fugimos e abate-se uma tempestade.
Убегаем?
A tentar fugir?
- Мы не убегаем, мы отступаем.
- Nós não fugimos, nós retiramos.
Если подумать, все мы от чего-то убегаем.
Bem, todos nós fugimos de alguma coisa, acho eu.
Так мы убегаем?
- Então nós vamos fugir.
А вдруг он увидит, как мы убегаем?
E se ele nos vir a sair?
- Убегаем и звоним 911.
- Fugimos e ligamos para o 112.
- Все рано убегаем.
- Fugimos na mesma.
Убегаем и звоним 911.
Fugimos e ligamos para o 112.
Если я не придерживаюсь графика - а это подразумевает, что мы ломаем ту стену к завтрашнему вечеру - то мы не убегаем.
Se não recuperar o tempo que está agendado, o que significa passar por aquela parede até ao fim do dia de amanhã, não vamos conseguir sair daqui.
Всегда убегаем.
Sempre correndo...
Если кто заходит, даешь знать, мы убегаем.
Eu pego os picolés. Se alguém chegar, me avise e a gente se manda.
Мы убегаем, когда нас преследуют.
Andamos a fugir quando devíamos andar a perseguir.
Я думаю, мы убегаем от одного и того же человека.
Acho que estamos ambos a fugir da mesma pessoa.
"Мы убегаем, потому что Лола относится к нам ужасно, и мы хотим домой."
" Vamos fugir, porque a Lola é horrível connosco e queremos ir para casa.
Ты же знаешь, от чего мы убегаем.
Sabe do que estamos fugindo.
Я знаю, что мы оба убегаем от ответа, но как вы думаете, этот почти-поцелуй что-то значил?
E sei que ambos andamos a fugir às coisas, mas achas que aquele quase beijo significou alguma coisa?
Мы убегаем?
Vamos fugir?
Убегаем!
Corram!
- Итак. Сейчас, мы все убегаем.
- Qual é o plano?
Мы убегаем отсюда, Торенс
Vamos tentar escapar, Torrence.
Чак, мы убегаем вместе.
- Chuck, estamos a fugir juntos.
– Кто сказал, что мы убегаем?
- Quem disse que estamos a fugir?
А почему мы не убегаем?
Porque é que não fugimos?
Мы никуда не убегаем.
Não estamos a fugir.
Почему мы убегаем от полиции?
- Porque estamos a fugir da Polícia?
Это самое глупое и абсурдное решение в нашей жизни. Милый, ну признай. Мы просто убегаем от жизни.
Esta é a decisão mais estúpida e mais louca que alguma vez tomámos.
Почему мы убегаем?
Por que estamos a fugir?
Мы не убегаем!
Não estás a fugir!
Не надо мне спасибо, потому что я ей сказал, что мы не просто убегаем.
Obrigado. Não me agradeças, pois disse-lhe que não estávamos a fugir.
Убегаем, убегаем!
Foge, foge!
Рано или поздно мы убегаем.
Mais cedo ou mais tarde, fugimos.
Давай, мы убегаем.
Vem, vamos fugir.
И мы не убегаем. Мы лишь разумно перегруппируемся.
Estamos a reagrupar-nos muito sensatamente.
Мы не убегаем. Мы помогаем Бену.
Estamos a ajudar o Ben.
как это? Я думала мы убегаем от них!
Pensava que estávamos a fugir deles!
Последние три дня мы только и делаем, что убегаем и прячемся.
Nos últimos três dias, só o que temos feito é correr e nos esconder, Miles.
Мы не убегаем, мы стараемся выжить, хорошо?
Não estamos a fugir. Estamos... a sobreviver, está bem?
Я с ребенком и мы убегаем.
Sou eu. Tenho a bebé.
Ригси теперь мы убегаем.
É aqui que fugimos, Rigsy.
Убегаем!
Corre!
И вот поэтому мы все время убегаем.
E é por isso que andamos a fugir.
- От кого мы убегаем?
por que corremos?
Почему мы убегаем?
Porque estamos a fugir?
Мы убегаем.
Fugimos.