Убита перевод на португальский
1,258 параллельный перевод
Как раз в ту ночь, когда она была убита.
Foi na noite em que ela foi assassinada.
чья лошадь была только что убита злыми американцами, в то время как ЛеФлер, его брюзгливый, старый афро-канадский напарник, купили милую лачужку для зимней рыбалки в северной Альберте...
- Espera... - Enquanto LaFleur, o parceiro afro-canadiano velho e rabugento, acabou de comprar uma cabana aconchegante em Northern Alberta.
Доктор Лэнгстон, вы свидетельствали о том, что мисс Джонс была убита на кухне.
Dr. Langston, você testemunhou que descobriu que a Sra. Jones fora assassinada na cozinha.
Маска пропала с тех пор, как была убита та девушка.
Está máscara tem estado desaparecida desde que aquela rapariga foi assassinada.
Несколько лет назад на Гаити была убита моя дочь, Вероника.
Há uns anos atrás, a minha filha Veronique foi assassinada no Haiti.
Джейн Типсон, она была убита.
Jane Tipson, foi assassinada.
Джеймс сделал эти снимки в день убийства, и ясно, что час поздний, вероятно, всего за пару часов до того, как она была убита.
O James tirou estas no dia do homicídio, e pode-se dizer que é tarde, provavelmente umas horas antes dela ser morta.
Что уж скажешь... Она просто убита всей этой историей с Ташей и Джейми.
Ela está muito transtornada por causa daquilo tudo com a Tasha e aquela miúda, a Jamie.
Убита горем, правда?
Parece convincente, não é?
Одна из ваших учащихся была убита.
Uma das suas estudantes foi assassinada.
Она была убита за день до того, как прошла этот тест.
Ela foi assassinada um dia antes de fazer o exame.
Ваша подруга была убита наркотиком, которой ввели лошади.
Sua amiga foi morta com a mesma droga que foi dada ao cavalo.
- А что будет с Оскором? - Мать убита, а теперь отец оказался убийцей.
Vão prender o pai, e ele vai ser dado para adopção.
- Итак, наша первая жертва убита при религиозном ритуале, а затем история повторяется - с этой адвокатом в один и тот же день?
Então a nossa primeira vítima é morta num ritual religioso e depois a história repete-se com esta advogada no mesmo dia?
Кроме того, Фостер была бы убита сегодня.
Mais, a Foster podia ter sido morta, hoje.
Что означает, что жертва была убита где-то в другом месте, а затем брошена здесь в течение последних четырех часов, с того момента, как я... приехал сюда.
O que corrobora a vítima ter sido morta noutro sítio e depois trazida para aqui, algures nas últimas 4 horas. Foi quando eu... trouxe o carro para aqui.
Черная женщина парализована, а затем безжалостно убита в городе, где я живу.
Uma mulher negra é paralisada e depois cortada até à morte na cidade onde eu moro...
Моя бабушка была убита.
A minha avó acabou de ser assassinada.
Она будет убита.
Porque ela ficaria arrasada...
Вскрытие показало, что пуля, которой она была убита была выпущена из оружия, которое числится за агенством.
A bala que a matou pertencia a uma arma dum agente.
И когда международная политическая фигура была убита на американской земле двумя людьми, взятыми под стражу агентом МВД который по всем сведениям был убит вы говорите нам, что мы должны думать о том, что происходит.
Quando uma figura política internacional é assassinada em solo americano por dois homens a cargo de um agente de segurança, que ao que parece é um traidor, diga-nos lá o que se está aqui a passar.
Ваш ассистент, Мэри Бет, была убита.
Olhe, senhor, não sei...
Дом и комната, где была убита Лиза Белл, очень похожи на место убийства, совершенного 30 лет назад.
A casa e a divisão onde a Lisa Bell foi assassinada, foi o local de um homicídio muito parecido, há trinta anos atrás.
информатор моего отца... Лора Мозер. была убита в том грузовом контейнере.
A informadora do meu pai, a Laura Moser, foi assassinada naquele contentor.
- Она била убита - Прям перед ним.
- Ela foi assassinada mesmo na frente dele.
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
Mas quando eu estava no Chechénia a identificar corpos, estava uma vítima que tinha sofrido uma tortura ucraniana chamada "A engolidela".
Где вы находились 3 дня назад, в вечер, когда была убита доктор Касвелл?
Onde estava à três noites atrás quando a Dra. Kaswell foi assassinada?
Мой русский мастер по бровям была убита - длинная история.
A russa que fazia as sobrancelhas foi assassinada, uma longa história.
Я знаю этого клиента, живущего на Драйкрик-роуд, это недалеко от парка, где была убита та бегунья.
Sei do cliente na estrada do Riacho Seco perto do local onde o corredor foi morto no parque.
А как насчет места, где прошлой ночью была убита пара?
E sobre o casal que foi morto ontem à noite?
Супруга убита во время грабежа, и он взял отпуск на год.
A mulher foi morta durante um assalto, e de seguida tirou um ano de licença.
В прошлом году семья Вильямсов была убита точно также.
No ano passado a família Williams foi morta e encontrada exactamente do mesmo modo.
Капитан Дауни... ваша семья была убита.
Capitão Downey... A sua família foi assassinada.
Саммер Девенпорт, наследница Стар-Айленд, была жестоко убита в своем доме сегодня утром.
Summer Davenport, herdeira de Star Island, foi brutalmente assassinada em sua casa, esta manhã.
Я понимаю, но этим утром на Стар-Айленд была изнасилована и убита женщина.
Eu compreendo, mas houve uma mulher que foi violada e assassinada esta manhã em Star Island.
И именно там Мелисса Джонсон была убита.
E foi aqui onde a Melissa Johnson foi morta.
'Прошло 30 лет с того момента как моя мать была убита Триффидами.
Faz 30 anos que a minha mãe foi morta por uma trifide. Ela estava a tentar compreendê-las.
Убита в потайной комнате, которую он соорудил под землей.
Assassinada numa sala que ele construíra debaixo da terra.
Силуэт - убита стала жертвой своего непристойного образа жизни.
A Silhueta, assassinada. Vítima do seu próprio estilo de vida indecente.
Дебора Лерман была не просто убита, это была казнь.
Deborah Lehrman não foi apenas morta. Foi uma execução.
Необычно потому, что Дебора Лерман была убита незадолго перед тем, как должна была побеседовать с прокурором по поводу другого таинственного исчезновения, произошедшего 20 годами раньше.
"Estranho", porque Deborah Lehrman foi assassinada um pouco antes da procuradora Janice Rizzo ter a intenção de a interrogar sobre um outro mistério :
Она была убита пять дней назад.
Ela foi morta a tiro há cinco dias atrás.
Мой брат совсем ребёнок, а мать нерешительна и убита горем.
O meu irmão é uma criança. A minha mãe está indecisa e paralisada pela dor.
Моя мама была убита 10 лет назад.
A minha Mãe foi assassinada há dez anos.
Мы можем представить все так, будто бы заключенная была убита при попытке к бегству.
Podemos fazer com que pareça que a prisioneira morreu enquanto tentava escapar.
Я говорила вам, Беатрис не была убита!
Já lhe disse, a Beatrice não foi assassinada!
Не убита, но...
Não foi assassinada.
Тогда почему Надя Собелл была убита
Não sei como, mas tem a ideia errada a meu respeito.
Судя по записям, она убита два года назад.
De acordo com isto, ela foi assassinada há dois anos.
То есть, есть шансы, что она была убита.
Então há uma hipótese de ela ter sido assassinada.
Это произошло 30 лет назад, когда моя мать была убита триффидами.
Faz 30 anos que a minha mãe foi morta por uma trifide.