Убойный отдел перевод на португальский
86 параллельный перевод
Вильям Киндерман. Убойный отдел.
William F. Kinderman, dos Homicídios.
Убойный отдел, Нью-Йорк.
- Detective Conklin, polícia de NY.
Риггс, убойный отдел.
Riggs, Homicídios.
Когда Гриссом вернется, скажи ему, что я поехал в убойный отдел, чтобы еще раз поговорить с мужем.
Quando o Grissom chegar, diz-lhe que estou nos Homicídios a interrogar o marido.
- Мы бы хотели спихнуть это на убойный отдел.
Queremos dar isto aos Homicídios.
- Убойный отдел.
Não, os Homicídios é que deram.
Я работал раньше в Юго-западном, до прихода в убойный отдел.
Estive na zona Sudoeste, antes de vir para os Homicídios.
И еще, убойный отдел завел дело об убийстве в субботу вечером.
Também, os Homicídios apanharam um sábado.
- А кого направил убойный отдел?
- Quem irão os Homicídios mandar?
- Привет, я Макналти, городской убойный отдел.
- Olá, sou McNulty, dos Homicídios. - Alguém o espera?
ƒумаю, мне стоит сгон € ть в центр, в убойный отдел.
Acho que vou aos Homicídios.
Найдешь этот грузовик - получишь путевку в жизнь, и в убойный отдел.
Encontrar aquele camião é o teu bilhete de entrada para os Homicídios.
Моя сестренка повзрослела и перешла в убойный отдел.
A minha maninha já está crescida e foi transferida para os Homicídios.
Это Лэндсмен. Убойный отдел.
Homicídios.
Детектив, это убойный отдел.
Está nos Homicídios, Detective.
Убойный отдел все еще считает, что это Фрибо. Они тратят время и силы на поиски мертвеца...
- E a tua Brigada de Homicídios acha que é o Freebo e estão a desperdiçar tempo e energia a procurar um homem morto, quando...
И если ваш сраный убойный отдел наконец начнет работать, может быть, тогда мы с братом сможем жить дальше.
E quando o teu Departamento de Homicídios levantar o cu da cadeira e começar a fazer a merda do seu trabalho, talvez então eu e o meu irmão possamos seguir em frente.
Детектив МакНалти, убойный отдел.
Sou o detective McNulty, da brigada de homicídios.
Да, это Холли, убойный отдел Балтимора.
Sim, fala o Holley dos Homicídios de Baltimore.
Тебя переводят в убойный отдел.
Está a ser transferida para os Homicídios.
У меня состоялась небольшая беседа с шефом из департамента, и я объяснила ему, что убойный отдел не может себе позволить лишиться тебя.
Tive uma pequena conversa com o delegado-chefe, e disse-lhe que os Homicídios não se podem dar ao luxo de te perder.
Я оставила убойный отдел северного Бруклина чтобы немного сбавить обороты
Saí dos Homicídios do norte de Brooklyn para acalmar.
Шеф Джеффордс из Южного Бруклина ждёт вас в конференц-зале. Убойный отдел Бронкса задержал двух подозреваемых по делу стрельбы в клубе на прошлой неделе.
O chefe Jeffords, da Brooklyn Sul, espera-o na sala de conferência.
Начальник районной полиции принёс записи наших камер в том районе и передал в убойный отдел.
O chefe de investigações reuniu as imagens do sistema de vigilância e as enviou para o Major Case.
Стэнли О'Фаррелл, убойный отдел.
Stanley O'Farrell, homicídio.
Убойный отдел.
Polícia de NY.
Берт Уилсон, убойный отдел.
Bert Wilson, R.H.D.
Убойный отдел Полиции Майами.
Homicídios de Miami.
Луис, убойный отдел полиции Майами - элитная команда.
Louis, a Homicídios de Miami é um grupo de elite, está bem?
Это как раз то, что я пытаюсь сделать, ясно? Мне нравится Убойный отдел.
É o que estou a tentar fazer, ok?
И все, что они вернут, в первую очередь в убойный отдел.
- Qualquer coisa que seja entregue, os homicídios recebem primeiro.
Прошу прощения. Я детектив Джейн Риццоли, бостонский убойный отдел.
Desculpe, sou a detective Jane Rizzoli, dos homicídios de Boston.
Потому что я не могу. Я попросил Френки помочь восстановить происшествие для команды по несчастным случаям, чтобы ему легче было влиться в убойный отдел.
Pedi ao Frankie para fazer o esquema do atropelamento para ajudá-lo a entrar nos homicídios mais rápido.
Детектив Кейт Беккет, убойный отдел.
Kate Beckett, Homicídios.
- Убойный отдел Квинса. - Тони Кэнтоун.
- Sim, dos Homicídios de Queens.
Картер, детектив первого класса, убойный отдел.
Carter, detective, força operacional de homicídios.
Вызвали убойный отдел, поскольку она сказала, что в этой яме были человеческие останки.
Dizem ser homicídio porque ela disse que não era a única, que havia restos humanos lá em baixo.
Кто назначил его в убойный отдел?
Quem o transferiu para os Homicídios?
С каких пор убойный отдел интересуется стрельбой в Краун Хайтс?
Desde quando a Homicídios tem interesse em saber sobre um tiroteio em Crown Heights?
Детектив Стиллз - убойный отдел.
Detective Stills. Crime Organizado.
Убойный отдел — это первый класс, а остальные так, подмога.
A equipa de intervenção da Homicídios é que é a boa, o resto de nós é lixo.
Убойный отдел Минеаполиса уже выступил с заявлением.
Os Homicídios de Minneapolis já fizeram uma declaração.
Убойный отдел полиции Литтл-Рок прислал фоторобот убийцы, составленный по словам свидетеля.
Tenho um esboço feito por uma testemunha.
Убойный отдел.
Homicídios.
Убойный отдел стоит у меня над душой в ожидании : самоубийство это или нет?
Os Homicídios estão a pressionar para saberem se foi suicídio ou não.
Убойный отдел.
Detetive de homicídios.
Убойный отдел полиции Майами.
Homicídios da Polícia de Miami.
С возвращением в убойный отдел, детектив.
Bem-vinda de volta aos homicídios, Detective.
Департамент, 2-1, это диспетчерская. Убойный отдел.
Xerife 21, daqui fala a Central.
Сержант Батиста, убойный отдел, полиция Майами.
- Quem está doente?
Убойный отдел.
- Homicídios de Boston.