Уборщики перевод на португальский
73 параллельный перевод
Пусть уборщики приберутся на корабле.
Mande uma equipa da manutenção limpar a nave toda.
- Уборщики пришли, детектив.
- A brigada sanitária, detective.
Все, что я хочу видеть это мусоровозы, урны и уборщики мусора.
Quero ver camionetas do lixo, contentores e homens do lixo.
Парень мог проникнуть внутрь в пятницу... притаиться пока не ушли уборщики... и делать, что хочешь всю субботу, воскресенье и может понедельник.
Ele pode ter entrado na sexta. Se escondeu até o pessoal da limpeza ir embora... e se serviu do Gould sábado, domingo e talvez segunda.
Да, уборщики променяли свои вёдра и швабры на плакаты.
É impossível alguém ouvir algum barulho.
Уборщики нашли шприцы, туфли на шпильках 44-го размера и помёт.
Encontraram seringas, sapatos de salto alto 42, vestígios de animais.
Они шли отовсюду кузнецы, рабочие, уборщики!
De toda a Nova Iorque eles vêm ferreiros, rapazes de fábrica, limpadores de rua!
Тебе придётся взять меня в уборщики за мои знания!
Podes querer levar-me às lonas, sei lá.
- В уборщики, тебя?
Lonas? Tu?
Это как уборщики? Нет, дорогуша.
Não, querida, estamos mais no ramo empresarial.
Кэрол, бросьте это, у них есть уборщики.
Carol, não tem de limpar. Eles têm funcionários para isso.
Уборщики, пожалуйста, быстрее пройдите в 3-й ряд.
Membro da limpeza no corredor 3, por favor.
Уборщики выплеснули мой аквариум в окно.
Os faxineiros despejaram o meu aquário pela janela abaixo.
Мы - сторожа, а не уборщики!
Nós somos Guardas-nocturnos, não empregados de limpeza!
- У вас что там, уборщики сидят?
Os empregados de limpeza é que atendem os telefones?
Кто знает, где уборщики держат туалетную щетку?
Alguém sabe onde está a escova da sanita?
Кто-то должен был видеть что-нибудь вчера - - охранник, уборщики, наркоман какой-нибудь в туалете?
Alguém que esteve aqui a noite passada viu alguma coisa. Seguranças, equipa de limpeza, uma puta drogada no lavatório dos homens? Vá, ajuda-me com isto.
Уборщики не бывают скучными.
Os contínuos não são irritantes.
- Уборщики не люди.
- Os contínuos não são humanos.
Уборщики не жалуются.
Os contínuos não se queixam.
Успокойся, Чак. Это "уборщики" АНБ.
Relaxa, Chuck, estes são limpadores da NSA.
Уборщики снуют всегда, везде. Они проходяттенью.
Os funcionários da limpeza vão a qualquer lugar, a todos os lugares, ninguém lhes prestar atenção.
Мы уборщики, я согласен.
Somos zeladores. Entendi.
- Ты знаешь что чувствуют уборщики к мочалкам.
Sabes o que é que os contínuos sentem acerca das empregadas. Agora sei.
В конце недели, здесь прошлись уборщики и протерли все двери лифтов.
A equipa de limpeza veio no fim-de-semana - e limpou as portas dos elevadores.
Ты что, записался в уборщики?
És um contínuo?
Я думаю это значит - уборщики.
Acho que significa "Equipa de Limpeza".
Полицейские - не более, чем уборщики, они вытирают вашу кровь после того, как вас убили.
A Polícia não passa de um serviço de limpezas para limpar o sangue depois de ser assassinada.
Наверное, уборщики оставили.
O pessoal da limpeza deve tê-la deixado.
Как дела? наши уборщики перегружены, так что я решил привлечь учеников, оставленных после уроков в наказание как насчёт поработать завтра?
Os zeladores estão sobrecarregados, então resolvi aproveitar os nossos alunos.
Владельцы, уборщики, тренеры, все, кого найдешь.
Fornecedores, manutenção, treinadores todos.
Дроиды-уборщики. Ну, наконец-то.
Dróides de limpeza, finalmente.
Дроиды-уборщики?
Dróides de limpeza?
У вас есть злодейские уборщики или дворники?
Por acaso não têm nenhum contínuo mauzão ou assim?
уборщики придут сюда завтра
Chamo o pessoal da limpeza amanhã. - Annie Walker.
- "В последние 10 лет руководство получало в 40 раз больше, чем уборщики." - Ты, подними своего отца. Я и Йотам поднимаем двух других.
Você vai arrastar o seu pai, nós arrastamos os outros dois.
Разве что наши уборщики.
Só as empregadas de limpeza.
К счастью, уборщики мест преступлений дали задний ход.
Por sorte, os criados do local têm apoio.
Там будут эти уборщики, соседи со своими семьями, не знаю, осмелишься ли ты придти.
As porteiras vão lá estar, e os vizinhos e as famílias. Se se atrever a vir.
Уборщики придут через час.
Os empregados de limpeza vêm dentro de uma hora.
Ну, если зло тут и тусит, то уборщики у нее, что надо.
Bem, se o mal está aqui a dar uma festa, tem uma equipa de limpeza extraordinária. - Espera, espera, espera.
Может это уборщики парка.
Talvez seja dos serviços do parque.
Уборщики нашли его около часу ночи.
A equipa de limpeza encontrou-o à 01h.
Уборщики их унесут.
O pessoal da limpeza vai retirá-las.
С каких это пор здесь ходят уборщики?
Desde quando é que passam por aqui?
Уборщики мест преступлений.
Foram os responsáveis pela limpeza do local do crime.
Уилл, Венди и уборщики встретимся у беседки через 15 минут благослави вас бог
A Wendy e a equipa de limpeza podem, por favor, encontrar-se comigo no pavilhão dentro 15 minutos? Que Deus vos abençoe.
Уборщики туалетов!
O pessoal da limpeza das casas de banho.
Но если я оставлю его здесь, уборщики его унесут.
Podes passar todas as manhãs pelo depósito e recolhê-la.
Внутри уборщики.
Os varredores estão aí.
Уборщики говорят, разведка пропустила один из тайников паренька.
A "Limpeza" não viu um dos esconderijos do rapaz.