Удали перевод на португальский
113 параллельный перевод
О Боже, удали скорее всё, Что нас чужими делает.
Que o bom Deus remova o que nos torna estranhos!
Удали взрывные болты с первого по шестой...
- Recebeu? - Mecanismo de separação desligado.
Удали лед с маски и начинай двигаться.
Tira o gelo da tua máscara e começa a mexer-te...
Удали обе доли правого лёгкого.
Retira ambos lóbulos do pulmão direito.
Эй, Хэн, удали его с поля.
- Han! Fala lá com este cavalo!
Удали это!
Apaga isso.
Ей удали оба яичника, матку, а теперь это... Вот оно.
Removeram-lhe ambos os ovários, uma histerectomia e agora isto...
Удали их.
- Apaga-as. - Está bem.
Удали скринсейвер.
Apaga a protecção de ecrã.
Сделай одну вещь. Удали Вируса.
Mas por favor leve virus embora deste mundo!
Удали, удали, вернись обратно.
Não, desculpe.
— Ладно, удаляем. Удали.
- Certo, vamos fazê-lo.
Так, удали быстро!
Certo, tira isso.
Сделай мне копию, скинь сюда и удали со своего винчестера.
Quero que me faças uma cópia, mete-a aqui. E depois apaga a gravação do teu disco rígido.
И благодаря чудесам технологии и моей научной удали...
E graças às maravilhas da tecnologia - e ao meu talento científico...
- Тогда удали её.
- Então apaga-a.
Да, удали её из друзей.
Sim, tira-a da tua lista de amigos.
Удали его.
- Extrai-o.
Нет, Макри, похоже его удали с помощью силы. Это выпустило эти токсины.
Não, a makri deve ter sido removida à força tendo libertado estas toxinas.
Удали.
Apaga-a.
Снеси эту запись. Сотри. Удали её.
Tira-o, apaga-o, elimina-o.
Да и удали в своем браузере историю посещений.
Ah, e apaga o teu histórico de internet.
Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее.
Limpa a tua mente, remove todos os vestígios de perturbação e dúvida, e eu dir-te-ei o futuro.
Удали это из меня - быстрее!
Tira isso, agora.
Фрай, удали это!
Fry, apaga isso!
Удали сейчас же!
Apaga já isso!
Удали его номер.
Apaga o contacto.
Удали фоновый шум, посмотри, есть ли что-нибудь полезное за ним. Позвони мне, если что-нибудь получится.
Limpa o som ambiente, vê se há alguma coisa útil por baixo, e chama-me quando tiveres alguma coisa.
Удали меня из списка рассылки, Барни.
Tens de me tirar dessa lista Barney.
Удали из списка.
Tira me da lista.
Удали его!
- Eu excluí.
Они удали большую часть твоей поджелудочной. А это значит, что ты можешь стать инсулинозависимым диабетиком на всю оставшуюся жизнь.
Removeram uma grande parte do seu pâncreas, o que significa que pode vir a ser um diabético insulino-dependente, para o resto da sua vida.
- Удали это.
- Gostaria que apagasses isso.
Найди все до единой записи Фионы, выдели их, и удали.
Vais tirar todas as memórias que tens da Fi. Vais selecionar tudo e vais apagá-las!
Вот что ты сделаешь. Удали видео.
O que acontece é que vais retirar esse vídeo.
Удали через свой телефон.
Usa o teu telefone.
Удали гребанный аккаунт и верни мне iPad.
Apaga a maldita conta e devolve-me o ipad.
Удали её сейчас же.
Tira-a de lá agora.
Удали все следы, которые идут к двери особняка а затем обратно... они позволяют предположить что в этот день аппартаменты показывали клиентам, и они не связаны с нашим убийством, так?
Elimina as pegadas que se movem em direcção ao prédio e depois saem, indica que os apartamentos foram mostrados naquele dia e não estão ligados ao homicídio.
- Удали страницу.
- Fecha a página.
Барни, удали приграшение на вечеринку лучших друзей Робин и Патрис!
Barney, apaga o convite do "Dia Divertido das BFF Robin e Patrice"!
Удали это.
Apaga.
Удали ее.
Não, abre-a.
Удали.
Apaga.
Проигнорируй его или удали или еще что-нибудь.
Ignora-o, ou apaga-o, ou sei lá...
- с приглашением на шоу трансвеститов. - Лучше удали его, папа.
Melhor não ir, papi.
Я целовалась с собакой. Удали!
Estou a curtir com um cão, apaga essa.
Удали... татуировки.
Remove... as... tatuagens.
Удали последнюю запись.
Apagar último comentário.
Удали сейчас же!
Se não te pressionar um pouco, vais continuar com isto até o Nick poder ter sexo outra vez, e vais adiar a decisão. Não!
Удали это!
Apaga!