Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Удалите

Удалите перевод на португальский

87 параллельный перевод
Удалите эти доски, что закрывают винный погреб.
Aquilante, cadê você? Cadê você? Tenho um trabalho para você.
Удалите все острые предметы.
Afastai tudo o que a possa perturbar, mas zelai por ela.
Удалите это.
Mande retirar.
Удалите все эти замечания.
Apaguem esses comentários.
Господин Кларвал, а вы удалите черепную коробку.
Mr. Clerval. Pode retirar a tampa craniana.
- Вы удалите песок из моих ушей?
Está a tirar-me areia dos ouvidos? Não é areia.
Удалите мою программу - и вы нарушите первую заповедь врача :
Apague meu programa, e estará violando o primeiro juramento que fez como medico.
Сестра, удалите, пожалуйста, донорские волосы.
Enfermeira, retire o cabelo do dador. Eu volto já.
Удалите его.
Remova-o
Удалите их кортикальные узлы и проанализируйте.
Removam os nodos corticais e analisem-nos.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Agora vamos remover a areia solta e ver os níveis de decomposição.
Я надеюсь, вы удалите файл не читая его.
Espero que possa apagar, sem ler.
Удалите.
Remova-o.
Немедленно удалите координаты P4C-970 из компьютера.
Quero que retirem o P4C-970 do computador dos destinos.
Удалите миссис Тэтчер из зала, пожалуйста.
Alguém pode remover a Sr.ª Thatcher da Câmara dos Comuns?
- Да? Удалите нижний рог человека, чтобы я мог его съесть.
Cortem o corno humano inferior e preparem-no para eu o comer.
Удалите её из этого зала, пока она окончательно не осквернила нас своим постыдным присутствием!
Levem-na desta câmara antes que nos infecte mais, com a sua presença vergonhosa e indigna.
Что если вы удалите эту штуку из моей головы и проведете курс химиотерапии, но я не буду принимать таблетки?
E se me tirarem isto da cabeça, eu fizer a quimioterapia, mas não tomar os comprimidos?
Нет, вы удалите опухоль потому что мне нужно выжить..
Não, têm de tirar o tumor.
Удалите опухоль
Tirem-me o tumor.
Удалите драп, и обеспечьте поддержку по ее сторонам.
Retire a cortina e fixe o plástico dos lados.
( ТВ ) "Позвольте собаке или кошке гулять по всему дому." "А главное, непременно удалите из здания всех жителей..." "... чтобы охотник за привидениями мог работать... "
Os cães e os gatos podem ficar, mas é essencial evacuar todo o edifício para que o caçador de fantasmas possa trabalhar em condições controladas e sem interrupções.
Teletsefalichniyat ингибитор, который ограничивается их действия. Удалите ее.
O inibidor encefálico que restringe as funções superiores nos Centuriões, nós removemo-lo.
Удалите вашу куртку.
Tire o seu casaco.
мы договорились, что сделаем это вместе удалите наши желудки, доктор Ѕэйли
Estamos nisto juntos. Corte-nos o estômago, Dra. Bailey.
Вы удалите мне легкое?
Vão ter de me remover o pulmão?
- Вы удалите ему легкое?
E agora? Removem-lhe o pulmão?
[ "Ежегодный конкурс уродливых собак" ] [ "Удалите полосы у вашего домашнего скунса" ]
CONCURSO ANUAL DE SPRINGFIELD DO CÃO MAIS FEIO
Тогда удалите наклейку! Это называется введением в заблуждение.
Nesse caso, retire-o porque isso é publicidade enganosa!
Удалите её имя из списка разрешенных посетителей.
Tire-a da lista de visitas.
- Вы удалите мне почку?
- Têm de me tirar um rim?
- Просто удалите ей яичники.
- Tire-lhe os ovários.
Если вы ее не удалите, он разрушит всю вашу компанию.
Se não o tira, mata a sua empresa toda.
Так удалите его!
- Tire de lá!
Пожалуйста, удалите его.
David, tira-o!
Удалите его!
Tira-o!
Удалите его!
Tire-o!
И, конечно же, если вы не удалите охранников, борьба будет окончена, так и не начавшись.
E, é claro, se não eliminares os guardas, a luta acaba antes mesmo de começar. Mexam-se!
Не удалите ли пробку?
Gostaria de retirar a rolha?
Всё, что вы написали, удалите это.
Seja o que for que escreveste, apaga-o.
Старшина, удалите этих людей с центрального поста.
Chefe do submarino, remova estes homens da cabine.
Как только Тедди закончит с лёгким, принимайтесь за другую руку, удалите оставшиеся осколки.
Quando a Teddy terminar o pulmão, podes ir para o outro braço para extrair os restantes estilhaços.
Живо удалите без прочтения. Только честно.
Apaguem-no imediatamente, sem o lerem, sistema de honra.
А после прошмыгните в кабинет Уилла и удалите письмо с его ящика.
Depois, preciso que alguém vá ao gabinete do Will e apague o e-mail da caixa de entrada dele.
Удалите все cookies.
Apague os cookies todos.
Пожалуйста, удалите горячую жидкость с таблицы.
Por favor, remova o líquido quente da mesa.
Удалите то, что записали.
Apague as conversas que gravou.
Удалите, прошу.
Apague-as, por favor.
В первую очередь, удалите видео из своих телефонов.
Primeira coisa. apaguem os videos dos vossos telefones
Удалите кислород.
Mudem o maçarico para acetileno.
- Удалите этих людей из зала!
- Que abandone a sala

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]