Указатель перевод на португальский
93 параллельный перевод
Я нашел последний указатель.
Encontrei a última.
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
Vira ali para a Sir Francis Drake.
Так или иначе, там есть указатель.
Mas há um sinal com indicações.
Второй указатель находится в гробнице брата рыцаря.
O outro sinal está na sepultura do irmão do cavaleiro que morreu.
Щит - второй указатель.
O escudo é o segundo sinal!
Слышал бы ты что он говорил про скандал в Чаппаквиддик. Пытался все свалить на неверный указатель.
Deviam tê-lo ouvido falar do acidente em Chappaquiddick, a dizer que tudo aconteceu porque lhe explicaram mal o caminho.
Сначала я думал это указатель пути.
A princípio pensei que fosse sinalização.
Я знаю, что это указатель
- Eu sei que isto é uma mão.
А что такое указатель?
E, o que é uma mão?
Компьютер, выведи на экран журнал службы безопасности мостика "Дефайент", звездная дата 4821 4.5, указатель времени 31 0.
Computador, mostra o diário de segurança da ponte da USS Defiant, data estelar 4821 4.5, índice temporal 31 0.
Указатель фальшивый.
O trilho é uma aldrabice.
Он попросил меня подержать его лазерный указатель.
Ele pediu-me pra segurar no laser dele.
Вы обе можете держать мой лазерный указатель когда угодно.
Ambas podem segurar o meu laser quando quiserem.
- Не толкай указатель.
- Para de empurrar o ponteiro.
Указатель на доске.
O ponteiro da Tábua dos Espíritos.
Ты раньше всегда толкала указатель
- Não! Costumavas sempre empurrar o ponteiro.
- Прю, я видела, как указатель двигался.
- Prue, eu vi aquele ponteiro a mexer.
Это не мои пальцы толкали указатель.
Não foram os meus dedos que andaram a deslizar à volta do ponteiro.
- Сэр, я видел там дорожный указатель. "Сент-Мейр-Эглиз."
Meu Tenente, vi uma placa lá atrás que dizia "Sainte Mère Èglise".
Нет указатель склонения А это система навигации.
Controlo de inclinação, sistema de orientação.
указатель склонения, система навигации.
Certo. A interface de atracagem, como se utiliza?
УКАЗАТЕЛЬ : "Добро пожаловать в Лавинг, штат Нью-Мексико".
BEM-VINDOS A LOVING, N. M.
А в конце есть указатель форм, разбитый по цветам.
Depois, está por código de cores, com os formulários atrás.
- Э-э, там... там был старый указатель.
- Havia uma tabuleta velha.
Там есть указатель.
Há ali uma placa.
Я думаю это указатель расстояния.
Acho que é um marcador de milhas.
Это означает, что это Олд Лейк Роад, указатель расстояния 44.
Então isto é a estrada do Lago Velho, marcador das 44 milhas.
Там был указатель.
Vimos os outdoors de Tatum.
Указатель поворота.
Indique a direção.
- Указатель поворота.
- Pisca de direção.
Нужно вертеть этот указатель.
Tens que rodar a seta.
Ты хоть знаешь, сколько я уже верчу тот дебильный указатель?
Sabes quanto tempo tive que andar às voltas com aquela merda de sinal?
Хорошо, хорошо, этот указатель указывает на Шаффхаусен.
Muito bem, ali está o sitio científico Schaffhausen.
Ну да, силовое поле посреди дороги поставили, а указатель - забыли.
Se tem um campo-de-força no meio da estrada... não deveriam ter posto uma placa?
Повторите указатель координатной сетки.
Volte a confirmar o responsável pela sua grelha de ataque.
Ваш указатель координатной сетки верен.
O responsável pela grelha de ataque : está correcto.
там будет указатель.
É só seguir o sinal.
Это мощный указатель несовместимости.
É um alto índice de incompatibilidade.
Мы непременно должны украсть этот указатель, парни!
Temos que roubar aquele sinal, meus.
[указатель] "Улица Вязов"
RUA ELM
Потому что это облако-указатель.
Porque aquela é uma nuvem de localização. Enviada pelo Zedd.
Я просто считаю, может быть надо поставить чертов указатель.
Só estou a dizer, talvez devessem pôr uma placa.
Я не уверена, всё тот же там указатель или нет, потому что последний раз мы видели его 20 лет назад, и там было написано :
A propósito, não sei se a placa estará na mesma, porque há 20 anos viemos vê-la e dizia :
Ты видишь, впереди указатель?
Vês aquele sinalizador para mudança de linha?
Указатель стрелки Да?
Sinalizador?
Она сказала, что видела указатель со словами "Порт Майами".
Ela disse ter visto um sinal, com as palavras "Porto de Miami."
В каком месте указатель?
O que é que eles te mostraram? "Show".
- Ага. Хорошо, он говорит что "не нашел ничего примечательного до сих пор, но солнце не будет светить на столбик-указатель солнечных часов еще 4 часа. Мысли?"
Muito bem, ele disse que " não encontrou nada óbvio nas horas, mas que o sol só vai incidir no relógio daqui a quatro horas.
Я чувствовал как ты двигал указатель.
Senti-te a empurrar-me.
написал Леонардо, говорит только указатель.
Pela pequena placa de cobre com o nome dele gravado.
Впереди указатель.
Há uma tabuleta ali á frente.