Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Улажено

Улажено перевод на португальский

248 параллельный перевод
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено.
Deixa-me falar até ficar rouco... e já tinha o acordo com Manchester.
Теперь всё улажено?
Acho que está resolvido.
Спустил курок ночью в лесу, и все улажено.
Um tiro de caçadeira e pronto! De noite, na floresta, e trata-se do assunto!
Все улажено.
Tudo arranjado.
Нет, все улажено.
Não, está tudo tratado.
Вещи внизу. - Тогда всё улажено.
- Então está tudo certo.
А теперь, когда с этим улажено, что у Эдди Марса есть на вас?
Agora que despachámos isso, que sabe o Eddie de si?
Но, все уже улажено, послушай меня.
Mas já está tudo preparado, digo-te.
Ну, с армейскими уже все улажено.
Bem, já está tudo esclarecido com o exército.
С Женевьевой все улажено.
Está tudo arranjado para Genevieve.
Всё улажено.
Está tudo tratado.
Всё улажено.
- Está combinado!
Всё уже улажено.
E já está tudo arranjado.
Все уже улажено.
Agora está tudo bem.
Она расстроилась, стала кричать, но все уже улажено.
- Ela estava furiosa e gritou, agora está tudo bem.
Всё улажено. - Отличный ланч.
Está tudo tratado.
Все было улажено юридической фирмой.
A coisa toda foi arranjada por uma firma de advocacia.
Всё уже улажено! - О, да? До следующего раза, да?
- Não, já está tudo tratado.
Дело было улажено в суде.
Não é para ser resolvido em tribunal.
А с общежитием все улажено?
Já trataste da residência?
Что ж всё улажено.
Pronto. Está tudo tratado. Preenchi um relatório.
Все улажено. - Привет.
Está feito!
- Тогда это улажено.
- Então está decidido.
Мой брат Чарльз сперва думал, что дело, вызвавшее его в Лондон, будет улажено за два-три дня,... но мы знаем, что это не так.
O meu irmão Charles pensou que o assunto que o leva a Londres se resolveria em alguns dias, mas nós estamos certos do contrário.
Что ж... если с тобой все улажено, я лично прослежу за его возвращением на Дип Спей 9.
Bom... Se estiveres de acordo, vou tratar de tudo para ele ser enviado de volta para a Deep Space Nine.
Раз с этим улажено, я позабочусь об этом.
Agora que aquilo está resolvido, vou tratar disto.
Мы теперь покойники! Все улажено.
Está tudo tratado.
- Как это? Я думал, у тебя все улажено.
Julguei que estava tudo tratado.
Уверяю тебя с ситуацией на Септимусе lll все будет улажено.
Asseguro-lhe que lidaremos com a situação em Septimus III.
- Я сказал что с этим будет улажено.
Disse que lidaria com a situação, e assim foi.
Все уже улажено. Я договорился с вашей подругой.
Já está tudo tratado, fiz um acordo com a sua amiga.
Вот видите, улажено!
Tudo se compôs, já está.
Всё, это улажено.
Pronto, isto já está.
- Ну, все улажено.
Então está combinado.
Всё улажено.
Já foi tudo arrumado.
- Все улажено.
- Já está tudo tratado.
Все улажено.
Chefe. Tudo pronto.
- Хорошо, дело улажено.
- Então fica assim.
А для разбитого стоп-сигнала : один звонок в страховую и всё улажено.
Se tiveres um farol traseiro partido, um rápido telefonema resolve o problema.
ТОгда, хорошо. все улажено
- Pronto, está resolvido.
Я знаю, что это был странный год но мне неприятно оттого, что не все улажено между нами.
Sei que tem sido um ano estranho mas odeio partir com a sensação de que nós não resolvemos tudo.
Все уже улажено.
Já fui tratar de tudo.
По мне, так оно уже улажено.
Para mim já está resolvido.
Все уже улажено.
- E a pressa também não.
Так цто всё улажено. Бегом в томографию. Скажете Бресласу, цто вас послал я.
Diga a Breslaslu que eu te mandei.
Все улажено?
Então, estamos bem?
Так или иначе, всё улажено.
E, além disso deu tudo certo.
- Все улажено...
- Passaporte?
Ну что ж, все улажено.
Bem está resolvido.
Значит, всё улажено.
Está tudo em ordem!
Всё уже улажено.
Está tudo controlado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]