Умственно отсталый перевод на португальский
88 параллельный перевод
А ты уверен, что это не был умственно отсталый парень Тимми, тот что неподалеку живет?
Tens a certeza que não era aquele miúdo atrasado, o Timmy, do cimo da rua?
Умственно отсталый хавальник, хренов всезнайка... говнюк, придурок.
Retardado, que fala demais, sabe tudo... cuzao, anormal.
Конечно он русский, но умственно отсталый или что-то вроде того.
Claro que é russo, mas deve ser atrasado.
- Умственно отсталый? - Не совсем так.
- Não exactamente.
- Хорошо, значит умственно отсталый.
- É atrasado mental. - Autista.
Мой старик думает, что он умственно отсталый, иначе он так и был бы в тюрьме. Что ещё тебе надо?
O meu velho acha que ele é atrasado, por isso soltou-o.
- Ну, знаешь, может кто-то умственно отсталый поставил нечто тупорылое ей на колено.
Talvez algum atrasado mental lhe tenha posto algo na perna.
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
Mesmo que o tal "atrasado mental" lhe tenha posto algo na perna foi ela quem se riu.
Да! Я видела по телевизору, как у них работает умственно отсталый мальчик-кассир.
Meu Deus, vi na TV que tinham um rapaz atrasado a trabalhar na caixa.
Ёдвардс, ты гериатрический умственно отсталый.
Edwards, meu atrasado geriátrico.
Ты умственно отсталый дебил.
És completamente imbecil.
Он думает, что ты умственно отсталый.
Ele julga que és diminuído mental.
Tы же умственно отсталый!
- Pensas que nunca serás apanhado? - Não nos apanharam.
- Что значит "умственно отсталый"?
- O que é ser tacanho?
Я немного слабоват в некоторых вещах, в основном в математике и пространственном соотношении, но определенно не умственно отсталый.
Sou um bocado lento em algumas coisas, sobretudo a matemática e noção espacial, mas não sou deficiente nem nada disso.
Про него же было известно, что он умственно отсталый, потому что он проходил специальные тесты...
Quero dizer, foi assim que se descobriu que ele era atrasado, porque... eles fizeram toda uma série de testes...
Может, ваш золотой мальчик умственно отсталый?
Talvez o menino de ouro seja um atrasado mental.
ТЫ умственно отсталый.
- Enfia, seu retardado!
ТЫ умственно отсталый. Я - не отсталый.
Sou um rapaz muito especial.
Тот факт, что ты умственно отсталый... хотя нельзя так говорить.
Quer dizer a tua incapacidade. O facto de seres retardado...
Бэн, умственно отсталый ребёнок, единственная жертва.
Miúdo retardado, singular.
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
És a ultima pessoa com moral para falar do estado mental dos outros, Kadeem.
Т.е. он невыносимый, упрямый, и просто умственно отсталый, если вы не заметили.
É impossível, teimoso e um bocadinho exigente intelectualmente.
Ты и вправду умственно отсталый?
E és mesmo atrasado mental?
Я думала, ты действительно умственно отсталый.
Julguei mesmo que fosses.
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
És tão bom como o puto Corky, e esse é mesmo atrasado.
Я не могу поверить, что ты не умственно отсталый.
- Custa a crer que sejas normal!
Поверить не могу, что умственно отсталый квотербек торчит на колёсах.
Nunca imaginei que o atrasado mental fosse viciado em comprimidos!
Ты... и твой умственно отсталый друг, у вас очень, очень большие неприятности.
Tu e o atrasado mental do teu amigo estão metidos em grandes sarilhos.
Тупой дебил. Почему тебе надо вести себя как умственно отсталый?
Terás sempre de te armar em atrasado mental?
Может, он умственно отсталый,.. ... но он не настолько умён, чтобы настолько всё продумать.
Ele até podia ser um autista idiota... mas não é esperto o suficiente para fazer uma coisa dessas.
- Понятно? - Я не умственно отсталый.
- Isto é mesmo necessário?
Я думаю что он был умственно отсталый.
Acho que era atrasado mental.
Не заставляй нас играть в "Хороший мент - Умственно отсталый мент"
Não pode pôr uma vagina neste homem!
Она думает, что мой сын Умственно отсталый, и его нужно отправить в специальную школу.
Ela acha que o meu filho é um atrasado mental e que deve ser enviado para uma escola especial.
Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый?
Então, está a dizer que o meu filho não é normal, é atrasado mental?
Что у тебя есть умственно отсталый сын, инвалид или типа того.
Que você tem um filho retardado, numa cadeira de rodas, algo assim.
Я сожалею, но ваш сын — умственно отсталый.
- Não sabíamos mais o que fazer. - O que lhe aconteceu? Bem, olhem só este vídeo de segurança.
И словно мало было того, что он был еврей и умственно отсталый...
Duas horas depois, de botas e chapéu, estava com outra família, a comer maçã caramelizada, a ver um urso mecânico a tocar violino.
- Он умственно отсталый или как?
É meio retardado ou quê?
- Ты умственно отсталый? - Нет.
Você é retardado?
- Чарли не может быть прав... он умственно отсталый.
- Nunca tem. - É um atrasado funcional.
Ты что, блядь, умственно отсталый?
Vocês são retardados?
С ними живет умственно отсталый ребенок.
Têm um miúdo atrasado a viver com eles.
К счастью, обвинение в убийстве было отклонено, поскольку он был умственно отсталый, и вряд ли у него был повод для убийства артиста... в отличие от большинства людей.
Felizmente, o processo de homicídio foi-lhe retirado porque foi rotulado como deficiente mental e pouco atreito a ter motivos para matar um mímico ao contrário da maioria das pessoas.
Он подолгу сидел перед этим аквариумом и просто улыбался, как умственно отсталый ребенок.
Ele sentava-se à frente do aquário e ria como uma criança deficiente.
Не стоит говорить "умственно отсталый". Да ладно тебе, Марлин.
Não diga "deficiente".
- Ты что, умственно отсталый? Нет!
És atrasado?
- Ты умственно-отсталый человек?
- És atrasado?
Я клянусь, Чарли, ты умственно-отсталый.
Juro, Charlie, és um atrasado.
Это типа, не очень умственно-отсталый.
É tipo menos atrasado.