Отсталый перевод на португальский
169 параллельный перевод
Он отсталый, понимаешь?
- Nunca teve juízo. - A culpa não foi sua.
А ты уверен, что это не был умственно отсталый парень Тимми, тот что неподалеку живет?
Tens a certeza que não era aquele miúdo atrasado, o Timmy, do cimo da rua?
Смотри, мой отсталый друг. Генезис может быть и запрещенная планета, но я, черт...
Ouça lá, meu amigo ao contrário, Génesis pode ser proibido, mas eu...
Умственно отсталый хавальник, хренов всезнайка... говнюк, придурок.
Retardado, que fala demais, sabe tudo... cuzao, anormal.
Конечно он русский, но умственно отсталый или что-то вроде того.
Claro que é russo, mas deve ser atrasado.
- Умственно отсталый? - Не совсем так.
- Não exactamente.
- Хорошо, значит умственно отсталый.
- É atrasado mental. - Autista.
Мой старик думает, что он умственно отсталый, иначе он так и был бы в тюрьме. Что ещё тебе надо?
O meu velho acha que ele é atrasado, por isso soltou-o.
- Ну, знаешь, может кто-то умственно отсталый поставил нечто тупорылое ей на колено.
Talvez algum atrasado mental lhe tenha posto algo na perna.
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
Mesmo que o tal "atrasado mental" lhe tenha posto algo na perna foi ela quem se riu.
Да! Я видела по телевизору, как у них работает умственно отсталый мальчик-кассир.
Meu Deus, vi na TV que tinham um rapaz atrasado a trabalhar na caixa.
Ёдвардс, ты гериатрический умственно отсталый.
Edwards, meu atrasado geriátrico.
Ты умственно отсталый дебил.
És completamente imbecil.
Он думает, что ты умственно отсталый.
Ele julga que és diminuído mental.
Они примитивный отсталый народ, Ног.
São um povo primitivo e atrasado, Nog.
Tы же умственно отсталый!
- Pensas que nunca serás apanhado? - Não nos apanharam.
- Что значит "умственно отсталый"?
- O que é ser tacanho?
Как думаете, он отсталый?
Achas que é atrasado?
Я немного слабоват в некоторых вещах, в основном в математике и пространственном соотношении, но определенно не умственно отсталый.
Sou um bocado lento em algumas coisas, sobretudo a matemática e noção espacial, mas não sou deficiente nem nada disso.
Ила, ты им нравишься только потому, что ты отсталый.
Este é mau. Estão a rir porque és atrasado mental.
Я не отсталый, я особенный.
Não sou atrasado, eu sou especial.
Я не отсталый...
- Não sou atrasado.
Нет! Нет! Я не отсталый!
Não sou atrasado!
Он немного отсталый.
Ele é um pouco lento.
Я имею в виду, он в общем нормальный. Только немного отсталый.
É normal só que um pouco lento.
Про него же было известно, что он умственно отсталый, потому что он проходил специальные тесты...
Quero dizer, foi assim que se descobriu que ele era atrasado, porque... eles fizeram toda uma série de testes...
Хотя Нику это простительно. Он у нас эмоциально отсталый.
Embora o Nick tenha a desculpa de ser emocionalmente retardado.
Может, ваш золотой мальчик умственно отсталый?
Talvez o menino de ouro seja um atrasado mental.
Ты отсталый.
Cabrão...
ТЫ умственно отсталый.
- Enfia, seu retardado!
ТЫ умственно отсталый. Я - не отсталый.
Sou um rapaz muito especial.
Тот факт, что ты умственно отсталый... хотя нельзя так говорить.
Quer dizer a tua incapacidade. O facto de seres retardado...
Бэн, умственно отсталый ребёнок, единственная жертва.
Miúdo retardado, singular.
Но дело в том, что мы не знаем, что может быть, если по коридорам школы,... среди учеников, бродит отсталый человек.
Mas a verdade é que nenhum de nós tem experiência de ver um deficiente profundo a andar pelos corredores com os alunos. O risco é enorme.
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
És a ultima pessoa com moral para falar do estado mental dos outros, Kadeem.
Т.е. он невыносимый, упрямый, и просто умственно отсталый, если вы не заметили.
É impossível, teimoso e um bocadinho exigente intelectualmente.
Ты и вправду умственно отсталый?
E és mesmo atrasado mental?
Я думала, ты действительно умственно отсталый.
Julguei mesmo que fosses.
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
És tão bom como o puto Corky, e esse é mesmo atrasado.
Я не могу поверить, что ты не умственно отсталый.
- Custa a crer que sejas normal!
Поверить не могу, что умственно отсталый квотербек торчит на колёсах.
Nunca imaginei que o atrasado mental fosse viciado em comprimidos!
Ты... и твой умственно отсталый друг, у вас очень, очень большие неприятности.
Tu e o atrasado mental do teu amigo estão metidos em grandes sarilhos.
Тупой дебил. Почему тебе надо вести себя как умственно отсталый?
Terás sempre de te armar em atrasado mental?
Он испорченный, отсталый сопляк, который избил твоего брата. - ОК, может, я сейчас испытываю к нему жалость.
É um atrasado mental que dá tareias ao teu irmão!
Может, он умственно отсталый,.. ... но он не настолько умён, чтобы настолько всё продумать.
Ele até podia ser um autista idiota... mas não é esperto o suficiente para fazer uma coisa dessas.
- Ты отсталый? - Да.
Atrasado?
- Нет, нет, не отсталый.
- Não, não é atrasado.
- Не сумасшедший, не отсталый, но он здесь.
- Mas está cá.
- Ты что, умственно отсталый? Нет!
És atrasado?
Я - не отсталый.
- Não sou retardado!
И я знаю, что в Техасе "отсталый" - это понятие растяжимое.
E eu sei que a definição de "atrasado" no Texas é bastante abrangente...
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27
отставить 414
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27
отставить 414