Упертая перевод на португальский
23 параллельный перевод
Упертая.
Presunçosa.
Упертая!
Coitados.
Какая ты упертая.
Meu Deus, és teimosa.
А она злая... и упертая.
E ela está zangada e com tesão.
Ты упертая, тупая, избалованная псевдо-интеллектуалка.
És teimosa, estúpida, tolerante demais e pseudo-intelectual.
Я упертая, решительная, жадная и когда я берусь за что-то, то довожу это до конца.
Sou teimosa, obstinada, gananciosa e quando começo uma coisa, termino-a.
А вы упертая.
Você é obstinada.
Она сама поднялась по лестнице. Конечно сама. Она упертая.
- Ela subiu as escadas sozinha.
Иногда ты такая же упертая, как и она. Ты в курсе?
Às vezes, és tão teimosa como ela, sabias?
Подписывай, или я удостоверюсь, что ты вернешься в свою грязное, лесное болото, из которого вылезла, упертая сука!
Assinas ou vou assegurar-me que voltes ao interior sórdido de onde vieste, sua puta teimosa.
Упертая сука!
- Sua puta teimosa!
Такая упертая, Джеки Пейтон.
És teimosa, Jackie Peyton.
Упертая сучка из службы опеки разоралась, что это место не подходит для проживания.
A cabra empertigada da Proteção de Menores fez barulho, disse que esta casa não era habitável.
Упертая она, твоя леди Мэри.
É um pouco rufiona, Lady Mary.
Сказала упертая А.Н.Б-шница.
Dito pela durona da NSA em que te tornaste.
А.Н.Б-шница упертая, помнишь?
Durona da NSA, lembras-te?
Ты на стороне того, кто уже на твоей стороне, упертая уверенность и игнорирование всех несогласных с тобой.
Apenas concordas com aqueles que confirmam as tuas crenças pré-existentes e ignoras todos aqueles que discordam delas.
Нет, если бы Ты выбирал ее из толпы. Господи, какая ты упертая.
É bruta.
Какая упёртая девчушка.
Que rapariga com personalidade forte.
Упёртая, как бык.
Como um cão e um osso.
Упряма, как ослица! Такая упёртая!
Forte como uma mula e duas vezes mais teimosa!
Я не упёртая.
Não sou assim tão teimosa.
В прошлый раз ты была упёртая как баран. Злилась на меня.
Estavas irredutível da última vez, ainda zangada.