Учеником перевод на португальский
219 параллельный перевод
Сделай меня своим учеником!
Quero ser teu discípulo!
Учеником?
Discípulo?
Скажите, вы были талантливым учеником?
Diria que foi um aluno brilhante?
Вы помешали репетиции с оркестром, теперь мешаете занятиям с учеником.
Impediu-me há pouco de fazer o ensaio com a orquestra e, agora, impede-me de trabalhar com o meu aluno.
И вы считаете себя учеником Платона?
E considera-se um discípulo de Platão?
- Я никогда не утверждал, что был хорошим учеником!
- Nunca disse que era bom aluno.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер... который был моим учеником, пока не перешел на сторону зла... помогал Империи находить и уничтожать рыцарей-джедаев.
Um jovem Jedi chamado Darth Vader... que era meu aluno até se voltar para o mal... ajudou o Império a perseguir e a destruir os cavaleiros Jedi.
Когда я ушел от тебя, я был всего лишь учеником.
Quando te deixei, era o aprendiz.
Вы напоминаете мне вашего отца, когда он был учеником.
Recorda-me o seu pai, quando andou aqui.
Новьiм учеником обзавелся?
Arranjaste outro discípulo?
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
O John Kreese do dojo cobra Kai era o nosso melhor aluno.
Таким образом, вы не хотите стать учеником бессмертного Алмстеда, а?
E não deseja ser aprendiz do imortal Almstead?
Мальчик, который погиб, был его учеником.
O menino que morreu era aluno dele.
Патрик был выдающимся учеником.
O Patrick era um aluno extraordinário.
Он был учеником твоего отца.
Foi aluno do seu pai.
[Skipped item nr. 177] учеником по обмену.
Acho que me vou sentar ao pé daquele aluno estrangeiro.
Я был его учеником.
Era seu aprendiz.
если я снова стану директором, [Skipped item nr. 295] если только ты не станешь хорошим учеником.
Compreendes que se for de novo o director, não podemos continuar amigos, a não ser que sejas bom aluno.
- Ты хочешь стать моим учеником? - Так точно.
Quer ser meu aprendiz?
Он не был блестящим учеником.
Ele não foi um aluno brilhante.
Он был у меня лучшим учеником.
Era o meu melhor aluno.
Парень оказался весьма способным учеником.
O rapaz mostrou que era muito bom aluno.
Позднее я вступил в шахматный клуб, был лучшим учеником, поступил в юридический колледж.
Continuei a minha vida, acabei o liceu, fui para a faculdade de direito...
Перед женитьбой я был лучшим учеником в йешиве.
Antes do nosso casamento, eu era um estudante brilhante.
Ты думаешь, я хочу быть плохим учеником?
Achas que eu quero ser mau na escola?
Вы думаете, я хочу быть плохим учеником?
Acham que eu quero ser burro na escola?
Мистер Грант, вы знаете, что любое внешкольное занятие с учеником должно быть письменно разрешено родителями.
Sr. Grant? Você está ciente que qualquer atividade fora da escola com uma aluna... Tem que ter uma assinatura dos pais permitindo?
Тогда возможно самое время показать ему, каким прекрасным учеником ты стал.
Então se calhar é altura de lhe mostrares como és bom aluno.
Невозможно быть учеником низшего разума.
Não se pode estudar intelectos inferiores.
А я - хорошим учеником.
E eu era um bom aluno.
Эй, привет ребята. Просто заканчиваю со старым учеником.
Pessoal, estou só aqui a terminar com um antigo aluno.
Аттар был его лучшим учеником.
Attar era o seu melhor aluno.
Все вы были очень талантливы но самым талантливым учеником был Люк Тримбл.
mas, por muito talentosos que fossem... o aluno mais talentoso que tive... foi Luke Trimble.
А ты был моим учеником.
Tu eras o meu aprendiz.
Я искренне рад быть его учеником...
Estou verdadeiramente grato por ser seu aprendiz.
- Ты сейчас станешь безголовым учеником, если не уберешься от моего лица.
- Vais ficar é sem cabeça. - Intimidação.
У вас не будет проблем из-за связи с учеником?
Não pode arranjar problemas por sair com um estudante?
Мне только кажется, что встречаться с учеником... это - это ужасно аморально.
Não, não, não. É que sinto que estares sair com um estudante... é apenas um terrível mau princípio.
Он больше не тренирует,... но по-прежнему поддерживает дружбу с любимым учеником 11-го класса,... школы Ханна.
mas mantém a sua especial amizade com o aluno de 11º ano mais popular de Hanna.
Он был моим последним учеником.
foi o último aprendiz que eu ensinei.
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
A ponte foi construída no Impêrio Otomano, em 1566 da Era Cristã... pelo mestre Hairudin, aluno do grande arquiteto Sinan... na êpoca de SoIiman, o Magnífico.
Если верить моему нюху, этим учеником должен быть... месье Морандж.
Acreditando no meu sentido infalível, essa pessoa séria é o Sr. Morhange.
И если бы я был учеником в садике, я бы полностью доверял ей.
- Se fosse um aluno, confiaria nela.
После гибели графа Дуку Энакин стал его новым учеником.
Depois da morte do Conde Dooku, Anakin tornou-se o seu novo aprendiz.
Ты был моим лучшим учеником.
Foi o meu melhor aluno.
Что вы натворили, немного сюси-пуси с учеником?
O que fez, aproximou-se de mais de algum aluno?
Ты был хорошим учеником в школе.
Eras um bom aluno.
на вручение наград, а ты будешь моим учеником.
- e tu és o meu estagiário.
Я был очень хорошим учеником.
Eu era bom nos exercícios.
Ты был моим лучшим учеником.
Foste o meu melhor aluno.
Вот я и стал учеником оружейника.
É por isso que eu sou o assistente do chefe-de-armas.