Учу перевод на португальский
301 параллельный перевод
Приятель, я должен запросить с тебя денег за то, чему я тебя учу.
Amigo, devias pagar-me pelo que te estou a ensinar.
Всё, чему я их учу, ты разрушаешь.
O que quer que eu lhes ensine, tu superas-me.
Тот, которому я учу тебя - хорош, даже лучше большинства.
A que te ensino é tão boa como as outras e melhor do que a maioria.
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций. И учу их дома.
Cada semana eu compro Cópias xerocadas das anotações, e estudo elas em casa.
- Я быстро учу свой текст.
- Decoro rapidamente os papéis.
Я учу тебя не просто самозащите.
Isto é mais do que ensiná-lo a se defender
Я учу его тому, чему меня учил когда-то отец.
Estou a ensinar-lhe o que o meu pai me ensinou.
Учу его читать.
Estou a ensiná-lo a ler.
Мне заплатят за то, что я вас учу?
Ouçam, será que me pagam para vos dar aulas?
Я же не учу тебя выбивать признание из заключённых?
Já lá fui ao posto dizer-te como se arranca uma confissão?
800 лет учу джедаев я.
Há 800 anos que treino Jedis.
Учу языки.
Eu estudo línguas.
Сейчас учу португальский.
Agora estou a aprender português.
Сейчас - учу португальский.
Agora estou a aprender português.
Потому что я учу тому, чего у тебя нет.
Porque estou a ensinar-te técnicas que não tens.
Я не учу тебя работать.
Não te estou a dizer o que devem fazer.
Я его еще только учу. Но это же всего лишь попугай.
- É só um papagaio.
Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года. Тогда он сможет зайти в гос. архив и узнать то, что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР.
Mas instrui o meu filho de 8 anos a cuidar do físico, para que numa gloriosa manhã de Setembro de 2038 possa ir aos Arquivos Nacionais ler o que a CIA e o FBI sabiam!
Они считали меня старомодным за то, что я учу укрываться. Кто теперь будет смеяться?
Chamavam-me antiquado por ensinar "os métodos de emergência"... mas quem se ri agora?
Я не учу французский.
Eu não ando em Francês.
Я учу читать детей старого района города.
Ensino umas crianças a ler umas noite por semana.
Я учу всех, кто хочет учиться.
Ensino aquele que quer aprender.
Я учу тех, кто хочет учиться!
Ensino quem quiser aprender.
Нет, я не учу баджорской религии.
Esse é o seu trabalho.
Я не учу никакой "философии".
Não ensino "filosofia" nenhuma.
Учу его как надо играть в пинг-понг.
Ando a ensiná-lo a jogar pingue-pongue.
Ты хочешь сказать, я тебя плохо учу?
Estás a dizer que não te ensino bem?
Я учу Бенджамина покеру уже второй срок.
Trabalhei o póquer do Benjamin durante duas vidas.
Видишь этих двух дамочек, которых я учу?
Vês essas duas damas que tenho aí?
Я учу тебя действовать как мужчина.
Estou-te a ensinar a seres como um homem.
- Я не учу тебя воевать.
- Não estou a dizer-te o que fazer.
Не беспокойся, я учу иврит. Baruch atta adonoy...
Não se preocupe, estou a estudar.
Учу Брэда Чейса ходить и говорить, как коп.
Ensino o Brett Chase a andar e a falar como um polícia.
- Ничего, учу.
Estou a estudar.
Я учу только тому, что сам знаю.
Só te posso ensinar o que sei.
Я хорошо учу. Правда?
Eu sou óptima a ensinar.
Я учу его.
Estou a ensinar-lhe.
Эй, я учу тебя нести яйца?
Ei, por acaso eu te dou palpites de como botar ovos?
- Ну нет, я его учу мать любить, ценить и уважать.
Ensino-o a amar e respeitar a mãe dele.
Хотя что это я тебя учу?
Não lhe digo o que escrever.
Разве я не учу его отличать дурное от хорошего, как делает любая мать?
Não lhe ensinei a distinguir entre o certo e o errado como uma mãe?
- Ты не знаешь этот. - Я его учу.
- Mas não este.
- Я его учу.
- Estou a ensiná-lo.
- Что ж, а я учу за деньги. У меня может быть пять самых лучших учеников в мире, Но я ничего не могу сделать. Потому что никто, кроме меня и их матерей не говорит им, что нужно делать.
Já tive os melhores alunos do mundo, mas não se safam... porque não têm ninguém, para além da mãe, ou de mim, que Ihes diga o que fazer.
Я учу всё быстрее и лучше, чем ты?
Que aprendo melhor e mais rápido do que tu?
Я учу детей музыке вот уже много лет.
Ensino música nesta cidade... há muitos e muitos anos.
Люблю создавать весёлую обстановку, когда учу людей.
Gosto de me divertir enquanto ensino.
Ну, вкратце - я учу.
Resumindo e concluindo, dou aulas.
- Я учу вас ходить по подиуму?
Eu ensino-a a pôr uma cinta?
- Я не учу!
Elas fazem o que lhes mando.
- Я учу его.
Eu ensino-o.