Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Фанатика

Фанатика перевод на португальский

25 параллельный перевод
Я могу напугать такого фанатика, как вы.
Uma beata sem sangue nas veias como você, podia assustar-se.
И тут ты едешь в Форт-Лодердейл... и встречаешь этого фанатика, этого зелота.
Depois foste para Fort Lauderdale, e encontras-te este fanático, este zelota.
Вы будете сопровождать этого фанатика и проследите, чтобы с ним ничего не случилось до прибытия на корабль-носитель.
Ponha-o no circuito de regresso. Quero que acompanhe este fanático à nave e fazer com que nada lhe aconteça antes de chegar à nave-mãe.
Когда ты из воина превратился в религиозного фанатика?
Desde quando deixou de ser um Fremen Fedaykin para ser religioso fanático?
Помнишь того фанатика?
Lembraste daquele tipo maluco.
Я хочу, чтобы ты онлайн изобразил из себя абсолютного политического фанатика, кого-то настроенного против политики этого человека.
Quero que todos pensem como activistas políticos online, alguém em oposição às políticas deste homem.
Ладно. В общем, мы ищем религиозного фанатика.
Estamos à procura de um religioso maluco.
Надо опросить ещё одного фанатика.
Temos outro maluco para entrevistar.
Кто может понять фанатика?
Quem compreende a mente de um fanático?
Итак, что связывает Эдди Тайлера - морпеха с отличным послужным списком, и фанатика как Сантосо?
Então, qual é a ligação entre o Eddie Tyler... Um fuzileiro de ficha impecável... e um fanático como Santoso?
Типичное заявление христианина-фанатика.
Aí está. O cliché dos fundamentalistas bíblicos.
Мы классифицируем его как фанатика-мстителя.
Classificamo-lo como uma coisa chamada de vigilante fundamentalista.
Я понятия не имел, что привел фанатика.
Não fazia ideia de que estava a ajudar um fanático.
Возможно, я должна извиниться, за то, что было похоже, что я.... встала на сторону крылатого фанатика, который хочет очистить землю от зла.
Talvez deveria pedir desculpa se pareceu que estava... a aliar-me com um fanático alado que quer limpar o mundo do mal.
Наш беглец не тянет на религиозного фанатика.
O nosso fugitivo não me parece um fanático religioso.
Фанатика, устойчивого к боли?
Um fanático religioso que não sente dor? Qual é o teu ângulo?
Я не собираюсь становиться кем-то вроде... переродившегося фанатика.
Não estou à procura de me tornar numa... Nasci outra vez.
Я думал, это дело рук какого-то фанатика.
Pensei que fosse um fanático que se opusesse à minha investigação.
Злоумышленник подозревается в двух правонарушениях включая нападение на религиозного фанатика.
O agressor foi interrogado em dois outros incidentes envolvendo ataques a vizinhos.
Для фанатика выглядел нормальным.
Pareceu-me muito normal para um fanático.
Им и в голову не могло прийти, что будет достаточно объединить инфицированного фанатика и Си4.
Eles não perceberam que de que tudo o que precisas é de um fanático infectado e um pouco de C-4.
А мы здесь защищаем фанатика-дегенерата.
Aqui estamos nós a defender um fanático degenerado.
Так что давайте послушаем фанатика.
Portanto, vamos ouvir a versão da história do fanático.
Вчера я видел человека, фанатика, принёсшего себя в жертву перед нашим отелем.
Ontem, eu vi um homem, um cristão fanático, a imolar-se à frente do nosso hotel.
Жизнь безумного фанатика!
Como um fanático sem cérebro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]