Фанаток перевод на португальский
22 параллельный перевод
Не, я люблю чередовать своих фанаток.
Não, gosto de variar as miúdas da claque.
Я всю жизнь запихиваю имплантанты в плоские груди фанаток.
Passo a vida a colocar implantes em mulheres sem peito que querem ser sexys.
У тебя будут кучи фанаток-домохозяек, журнальные статьи, может даже блокбастер о тебе снимут летом на безрыбье...
Vais ter direito a clubes de fãs de donas de casa... Perfis psicológicos em revistas... Talvez até um filme de sucesso nas férias.
Мне стыдно за то, что несколько вышедших из себя фанаток накладывают тень на остальных.
É uma vergonha o que essas fãs descontroladas possam fazer o resto de nós parecerem más.
Будешь королевой фанаток, королевой Скорбных Сосунков.
Podias ser a rainha das groupies, a rainha das Chupa Sorrow.
А то она не входит в число твоих фанаток.
É que não tens nela uma admiradora. Perfeito.
Фанатки Обратного Отсчета самые сексуально ненасытные из всех фанаток и самые красивые.
Os fãs do "Contagem Decrescente" são os mais sexualmente sedentos de todos os fãs, e os mais bonitos.
Ты из поклонниц-фанаток?
És uma fanática.
Поприветствуй своих фанаток, Джорджи.
Diga olá às suas fãs, Georgie.
- У них толпы фанаток.
! - Têm seguidoras!
Джим, ты не прогадал. Твоя жена запалом превзойдёт толпу фанаток.
Ainda bem que encontraste uma mulher que gosta tanto de sexo.
У меня было немеряно двенадцатилетних фанаток, бессчётное число преследователей, тысячи снов, где я сам был таким. Но я не знаю, смогу ли сыграть такое.
Já tive toneladas de fãs com 12 anos, inúmeras perseguidoras, milhares de sonhos em que era uma, mas não sei se consigo.
Уверен, что она не из фанаток копов?
Tens a certeza que ela não quer brincar contigo?
Я просил тебя прекратить водить сюда своих фанаток перед матчем.
Já te disse, tens de parar de trazer essas fãs malucas antes das partidas.
Тебе нужно найти фанаток получше.
- Tens de arranjar fãs melhores.
Одна из этих фанаток Шерлока оставила тут свой бандаж на запястье.
Uma daquelas senhoras do Sherlock deixou o elástico do túnel cárpico dela aqui.
Там один только фейковый фанатский спам от ярых фанаток Купола я не могу читать все это, иначе меня стошнит прямо на это прекрасное произведение техники.
Só há mensagem de fãs idiotas que gostariam de estar dentro da cúpula, que até me apetece vomitar sobre esta maravilha da tecnologia.
Я не любитель фанаток.
Desembuche, Senhora.
Акалайтус не одна из моих фанаток, думаю ты знаешь.
A Akalitus não é a minha maior fã, como se deve lembrar.
Между тем, Гас уехал на гастроли, а я даже не знаю насколько, и, видимо, это означает, что он будет ебать фанаток в каждом штате.
Enquanto isso, o Gus vai em tournée por não sei quanto tempo, e isso significa que vai foder com as fãs de todos os estados.
Да, это мы. Ну надеюсь, вы не собираетесь приводить сюда всех своих фанаток.
Espero que não queiram trazer as vossas fãs todas para aqui.
Она... как у рок-фанаток.
"bastidores do rock".