Фантастически перевод на португальский
271 параллельный перевод
Он потрясающий, фантастический человек.
O tipo é colossal. É magnífico.
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
Essa história especifica valerá cinco mil para qualquer jornal. Mas diga-me, se é que está sóbrio, como vai obter essa entrevista fantástica?
Меня интересует этот фантастический экстраверт, что привел девушку.
Interessa-me o extrovertido que trouxe a rapariga.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
As hipóteses de um planeta desenvolver uma cultura como a Alemanha Nazi, usando as formas, os símbolos da Terra do séc. XX, são muito escassas.
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
Mas não vou ordenar. Porque o Dr. McCoy tem razão em assinalar o enorme potencial de risco em qualquer contacto com a vida e inteligência tão avançada como esta.
Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
Pensava naquele elemento do acaso que, no espaço infinito, nos reuniu com a Gem.
Фантастически красивая планета.
É um planeta fantasticamente belo.
- Фантастически.
- É fantástico.
- Одним словом - фантастически. Он...
Numa palavra... fabuloso!
Спасибо, что подыграли. Начнем с того, что английский - фантастический язык.
Vamos começar pelo fato de o inglês ser uma língua fantástica.
У меня фантастический офис, красавица-секретарь.
Tenho um gabinete fantástico, uma secretária gira. Tenho tudo.
Это был фантастический, странный, чудесный день.
Foi um dia estranho, mas também foi maravilhoso e divertido.
Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке?
Para começar, que tal juntar-se a mim para uma incrivelmente agradável noite de pescaria?
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Shreck e Cobblepot, a aliança visionária.
Но это фантастический сюжет!
Não era necessário. A história é fantástica.
- Фантастически.
- Fantastica.
А прямо сейчас, я хочу быть молодой. Фантастически молодой!
Agora, quero ser jovem como na ficção científica.
Полковник Холл, вы выглядите фантастически.
Coronel Hall, está fenomenal!
Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин.
Emoldurava-o, mas depois não podia levar a minha dactilografazinha a jantar fora.
Вот тогда было бы фантастически!
- A sério? É que isso seria fantástico!
"Фантастический первокурсник выигрывает 5000 м с лучшим временем".
Caloiro Fantástico Regista Os Mais Rápidos 4500 Metros
Марко фантастический артист.
O Marco é óptimo a animar ;
Посмотри на этот офис, он просто фантастический.
Olha-me este escritório, é p'rá frentex.
Я, в самом деле, так думаю, просто фантастически!
A sério, fantásticos!
- Ты была фантастически хороша.
Foste fantástica.
- Дорогая, выглядишь фантастически.
Querida, tu estás fantástica.
- Адам Сорс нанес фантастический удар!
Touché! Adam Sors fez um toque fantástico!
Тост с яблочным соком за Брук и Сэм устроивших этот фантастический рождественский праздник.
Um brinde de suco de maçã para a Brooke e a Sam, por darem uma festa de Natal do arraso!
Боже, этот блеск для губ просто фантастический.
Deus... o gloss da Nicole é tão genial!
Научно-фантастический фильм, название корабля, одно слово :
Filme de ficção científica, nome da nave, uma palavra.
О, ты выглядишь фантастически!
Estás fantástico!
Это было фантастически!
Foi fantástico.
- И у него просто фантастический адвокат.
- Tinha um bom advogado. - Aí é que está.
O, это фантастически.
- Oh, porreiro.
Нет, не клево не фантастически.
Não, não acho "bom sinal." Não é porreiro.
И фантастический любовник.
E um amante fantástico.
Ты фантастически выглядишь.
Estás fantástica.
Я чувствую себя... просто фантастически.
Quer dizer, sinto-me absolutamente fantástico
Фантастический тут звук.
Uma bela aparelhagem de som.
Боже, как фантастически освещён коридор.
Que corredor tão bem iluminado.
Ой, и я рада тебя увидеть. Ты выглядишь фантастически.
Gostei muito de a ver.
Сладкий фантастический Ди Джей Томас, это он.
Sim! Doce B.J. Thomas, é ele!
Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета.
A primeira é o reishiki... que é um modo engraçado de termos boa etiqueta.
Ты фантастически наивен, если думаешь, что ему можно верить.
Estás a ser muito ingénuo, se achas que podes confiar nele.
Ты выглядишь фантастически.
Ena! Estás linda!
- Он отличный парень и фантастический отец.
- É impecável e é um pai fantástico.
Вы фантастически, очень продуктивно провели эти несколько недель, и много всего сделали.
Sabes, tivemos umas semanas fabulosas com muita e boa produtividade, muitas coisas boas a acontecer.
Ты выглядишь фантастически!
Estás fantástica!
Она должно быть фантастически ебётся, раз Эл её не убил.
Deve foder muito bem, para o Al não a matar.
Препараты грибов фантастически стабильны!
Eles parecem ter poderes fantásticos!
Выглядит фантастически.
Isto está cá com um aspecto...