Финансы перевод на португальский
317 параллельный перевод
Бантам финансы.
Finanças Bantam.
Сейчас наши финансы в ужасном положении.
Estamos em uma situação financeira desesperada.
Тут замешаны финансы.
É o que nós chamamos alta finança.
И, как обычно, нас не удивит, если причиной семейных трений стали финансы.
E como é costume, não me admirava que a origem da fricção conjugal fosse financeira.
- Высшие финансы.
O que queremos? Queremos mulheres, só isso.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
É apenas uma parte da rede de negócios mundial do Mr. Clamp que inclui construção, desportos, finanças e uma popular marca de geleias e compotas.
Они внедрились везде - политика, финансы, частная собственность.
- Eles têm a mão em tudo. Política, finanças, imóveis...
Мои финансы столь малы, что могу согласиться, чтобы... сэкономить на арендной плате.
Estou tão falida que talvez aceite a oferta só para poupar na renda.
- Зато его финансы дали показания.
Mas a contabilidade dele falou.
Финансы, хотя вам и не надо об этом говорить, это двигатель любой сделки.
Nao e necessario que lhes diga a nenhum de voces que as financas sao o motor de qualquer aquisicao.
Его финансы?
- A situação financeira?
Кофель - это финансы.
O Cofell é das finanças.
Существуют абсолютно неприглядные дела, из-за которых общественные финансы и...
Há alguns casos absolutamente deploráveis, razão pela qual as finanças da comunidade e...
- Хорошо, но ты будешь отвечать и за финансы.
Certo. Mas será financeiramente responsável.
Я знаю, как поднять твои финансы.
Sei como aumentar o seu fundo de maneio.
- Меня меньше всего волнуют финансы!
Não estou preocupada com o raio do nosso dinheiro.
Финансы и IT, ничего не...
sim, sei que desejas.
Помпиду останется премьер-министром. Дебре вынужден оставить финансы
Pompidou continua Primeiro Ministro.
И, детектив... Гарт... вы можете проверить финансы Колльера.
Detective Garth, pode reunir as finanças do Dr. collier?
На ваши финансы позарился человек, следящий за своим аппетитом.
Os seus interesses protegidos por quem controla os apetites.
Распространение... Знакомьтесь, финансы. Продажи...
Distribuição apresento-te o Departamento Financeiro as Vendas o Departamento Legal.
А наши финансы выдержат нагрузку?
As nossas finanças aguentam o esforço?
Настолько плачевно выглядели мои финансы.
É para veres como está o meu crédito.
Отлично. Что насчет встречи... позже... нужно обсудить финансы...
Este é o dia mais importante do ano e não posso correr riscos.
ФИНАНСЫ Доставлено
FINANÇAS
Музей надули и все наши финансы ухнули. Их заграбастал какой-то Институт Научного Мошенничества.
O museu foi enganado para doar todos os seus recursos a algo chamado Instituto de Ciências da Fraude.
- Значит, в финансы ты не пойдёшь.
Então suponho que ja não queres seguir Finanças?
Терри, ты говорил, что хотел бы открыть спортивный магазин, если позволят финансы?
Agora, Terry, você estava falando em abrir uma loja esportiva? Se tivesse ajuda financeira?
- Финансы? Дело "Энрон"...
- Certo, um assunto da Bolsa.
Как я уже пыталась отметить, наши финансы в беспорядке.
Como eu estava a tentar dizer, as vossas finanças estão uma desgraça.
И какие же романсы из-за этой машины поют финансы?
Diz-nos, qual é o segredo.
Финансы.
Estou na banca.
Финансы?
Na banca?
- Я же сказал, я занимаюсь... - Финансы?
- Já te disse, trabalho na banca.
Не хотел бы я, чтобы ты так планировал мои финансы.
Eu não queria que fosses o meu planeador financeiro.
- я проверил финансы всех, кто работал в этом отделе последние пару лет.
- Verifiquei a situação financeira de todos os que trabalharam aqui, nos últimos meses.
Внезапно объявившийся серийный убийца расшевелит департамент и тогда начнут поступать финансы на реальные дела.
Pensei que um serial killer instantâneo fizesse com que a direcção começasse a pôr dinheiro em casos mais importantes.
Энергетика, логистика, финансы.
Em energia, logística, e finanças.
Все свои финансы я поставлю на наш с тобой проигрыш.
Vou apostar o meu dinheiro todo contra nós.
Какие у тебя финансы?
Tu não tens dinheiro.
Проверьте его финансы, телефон и в какой состоянии его жена.
Arranja os dados bancários, telefone, e-mail e o diagnóstico da mulher.
Мы можем прикинуть эти финансы позже.
Podemos lidar com as contas mais tarde.
— Если финансы позволят.
- Se tiveres dinheiro para isso.
Это поволит нам проверить финансы вашей церкви, включая связанные с ней счета, например, фонд для сбора средств для Бэт Гибсон.
Permite-nos examinar as finanças da sua igreja, incluindo as contas associadas, como o fundo para Beth Gibson... Nem pensar.
Кандела собрали все их финансы
Os Candela já têm tudo pronto.
Финансы.
Expansão.
Финансы – это оружие.
- As finanças são uma arma.
"Наши" финансы?
O nosso dinheiro.
- Ох мы не обсуждаем финансы.
É verdade?
Они контролируют финансы.
Nós sabemos.
Как только это было обнаружено, это очень негативно повлияло на финансы Саммерса.
Desde que se descobriu, as finanças do Summers foram afectadas.