Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Франкфурта

Франкфурта перевод на португальский

40 параллельный перевод
Только то, что дед Ла Шене был Розенталь из Франкфурта.
Que a mãe de La Chesnaye tinha um pai, Rosenthal, de Frankfurt!
" Суд Франкфурта-на-Майне постановил :
" O Distrito de Frankfurt am Main, decidiu o seguinte :
Среди вещей, с которыми он вернулся из Франкфурта.
Um Conto de Natal. Entre as coisas que ele trouxe de volta de Frankfurt.
Мы изучили документ, который Лоуб привез из Франкфурта.
- Nós analisámos os documentos que o Loeb trouxe de volta de Frankfurt.
И не с Вами, лейтенант из Франкфурта.
Nem consigo, "Tenente Frankfurt".
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ ФРАНКФУРТА она поспешит во Франкфурт для перехвата матриц.
ESTAÇÃO CENTRAL DE FRANKFURT FRANKFURT CENTRAL STATION estará já a caminho de Frankfurt para interceptar as placas.
Мой отец считал себя харланским преступником, но на самом деле, он превратился в обычного посредника между толстосумами Франкфурта и Майями.
Sabem o meu pai considerava-se um criminoso do Harlan, mas, na verdade, não passava de um arrombador de cofres para a gente de Frankfort e Miami.
Что, если я сдам тебе пару друзей из Франкфурта?
E se eu lhe entregar alguns amigos de Frankfort?
Глава южной мафии из Франкфурта.
Um patrão da máfia de Frankfort.
Двое мужчин были застрелены в офисе Уинна Даффи, из Франкфурта, штат Кентукки.
Dois homens mortos a tiro num escritório de Wynn Duffy de Frankfort, Kentucky, para sul. Isso mesmo.
У меня тут покупатели от Франкфурта до Дубая выстроились, так что или вы перечисляете деньги до вечера, или мы расторгаем контракт.
Tenho compradores entre Frankfurt e Dubai, portanto, ou arranja o dinheiro ainda hoje ou descarto-o.
Вниманию встречающих. Скорый поезд из Франкфурта прибывает на первый путь.
O Expresso Harris para Praga está agora a chegar à plataforma 7.
Мы ждем посетителя. В пять здесь будет человек из Франкфурта.
Um tipo dos Frankfort chega dentro de 5 minutos.
Или просто марионетка, работающая на парней из Франкфурта. Вот кем ты стал теперь...
Talvez sejas apenas um fantoche a trabalhar para os rapazes dos Frankfort.
С одноразового телефона, предоплаченного наличными с терминала в аэропорту Франкфурта.
Comprado e pago em dinheiro no Aeroporto de Frankfurt.
- Мне надо добраться до Франкфурта.
- Preciso de entrar em Frankfurt.
Проедешь Лор-на-Майне и Бланкенбах, а когда доберёшься до Франкфурта оставь машину на въезде в старый город.
Tu vais passar por Lohr e Blankenbach. Quando chegares a cidade, livra-te do carro na Altstadt.
Когда буду в офисе воспользуюсь служебным положением, подключусь к системе видеонаблюдения Франкфурта.
Quando chegar ao trabalho, vou cobrar uns favores. Requisitar as imagens do circuito-interno de Frankfurt.
Мне нужен доступ в реальном времени на все камеры системы видеонаблюдения Франкфурта.
Preciso das imagens em tempo real das câmaras de segurança da Alemanha.
Мы направляемся в центр Франкфурта.
Vamos para Frankfurt, centro da cidade.
Гари Проберт, наш агент, был найден мёртвым в центре Франкфурта.
O Gary Probert, da equipa de exfiltração, foi encontrado morto no centro de Frankfurt.
- Рейс 443 до Франкфурта сообщил о скачке давления.
Voo 443 para Frankfurt, apresentou despressurização.
Прокуратура Франкфурта
PROCURADORIA-GERAL
Прокуратуру Франкфурта.
Do Ministério Público de Frankfurt.
Йоханн Радманн, прокуратура Франкфурта.
Johann Radmann, Ministério Público de Frankfurt.
Я слышала, как его мать говорила моей хозяйке. Он вылетает из Франкфурта сегодня.
Ouvi a mãe dizê-lo à minha chefe, partirá hoje de Frankfurt.
За прокуратуру Франкфурта!
Na Procuradoria de Frankfurt.
- Они оба были с рейса Луфтганза, из Франкфурта через Торонто.
Vieram num voo de Frankfurt via Toronto.
Я имею ввиду, он сказал, что что-то придумал. и ему нужна помощь, чтобы быстро добраться до Франкфурта.
Quero dizer, ele disse que surgiu algo, e ele precisava de ajuda para chegar a Frankfurt rápido.
Пришли данные баллистиков из Франкфурта.
O relatório de balística de Frankfurt que pediu.
У тебя произношение, как у недоумка из Франкфурта.
Pareces um tolinho de Francoforte.
Заканчивается посадка на рейс 723 компании "Люфтганза" до Франкфурта.
Última chamada de embarque do voo da Lufthansa 723 para Frankfurt.
Интерпол задержал в аэропорту Франкфурта пару американских подростков, направляющихся на сирийский фронт.
A Interpol apanhou um par de crianças Americanas no aeroporto de Frankfurt a dirigirem-se para a frente na Síria.
Из Франкфурта в Лондон.
De Frankfurt a Londres.
6 часов до Франкфурта.
Seis horas até Frankfurt.
Когда твой рейс из Франкфурта?
A que horas sai o teu voo de Frankfurt?
Почему я утверждаю воздушную перевозку из Франкфурта?
Porque estou a aprovar transporte aéreo desde Frankfurt?
Из Франкфурта-на-Майне, мой Фю...
De Frankfurt am Main, mein Füh...
- Из Франкфурта.
- De Frankfurt.
Да, Франкфурта.
Cheio de linhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]