Франсин перевод на португальский
313 параллельный перевод
Франсин из Оуклайна.
- Francine de Oakline.
Прочти-ка ещё раз, Франсин.
Agora Ieia-me isso, Francine.
- На этом все, Франсин.
- Já está tudo, Francine.
Франсин, тихо.
Francine, cala-te.
- Франсин, садись в машину.
Francine, entra no carro.
- Это ты, Франсин?
És tu, Francine? Sim.
Да ладно тебе, Франсин.
Vá lá, Francine.
- Франсин?
- Francine?
Франсин, идем с нами.
Francine, vem comigo e com o Willie.
Прочтите записанное, Франсин.
- Mandou-me chamar, chefe? - Oh, blank.
- Это всё, Франсин.
Vou ser muito franco consigo.
Где Франсин?
Onde está a Francine?
Нам сказали, что приедет Франсин.
Era para vir a Francine.
Вы просто неверно поняли, так как Франсин заболела.
Enganaram-se porque a Francine está doente.
Франсин что-то съела, и Шерри прислала нас.
Comeu uma coisa que lhe caiu mal.
Где Франсин?
A Francine?
В прошлый раз Франсин убрала волосы назад и я стала похожа на грёбаную лесбиянку.
Da última vez a Francine puxou-me o cabelo para trás... e deixou-me que parecia uma fufa.
Франсин сказала, что вы любите такой чай. Он разжигает страсть.
A Francine diz que adora porque aumenta o apetite sexual.
Сегодня Мэри Запателли и Франсин Антоничелли сообщили мне, что ребята говорили обо мне за моей спиной.
Hoje Mary Zapatelli e Fancine Antoniello Disseram-me que os meninos estavam falando de mim pelas costas!
И когда я закончил, я повернулся, и Мэри с Франсин смотрели на меня, как будто я действительно только что убил себя.
E quando terminei, virei as costas... E minhas amigas estavam me olhando Como se eu de fato já tivesse me matado!
Послушай, Франсин, пожалуйста Это же моя шелковая рубашка!
Ouve, Francine, se-faz-favor É a minha camisa de seda!
ФРАНСИН
FRANCINE
- Ну спасибо! - Франсин! Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
- Sabes o que eu quero dizer.
Когда умерла его пятилетняя дочь Франсин он назвал в её честь куклу и нянчился с ней, как с живой.
Quando a sua filha morreu com cinco anos, encontrou uma boneca que se parecia com ela. Chamou-lhe Francine e adoptou-a.
Франсин, твоя ночнушка может и прозрачная, но ты к сожелению нет.
Francine, a tua camisa de noite é transparente. Mas infelizmente tu não és!
Сёдня ровно год, как Франсин и я... повздорили в прошлом году.
Hoje é o aniversario de uma briga na qual eu e a Francine nos metemos o ano passado.
- Франсин, ты меня слышишь?
Francine, você consegue ouvir-me?
- Франсин, какой сейчас год? Блин. 1985.
- Francine, em que ano é que estamos?
- Не-а, я тебя первый раз вижу Франсин.
Não, é a primeira vez que a gente se encontra, Francine.
Это единственное фото Франсин куда не попал Вэдж.
É a única foto da Francine sem o Wedge.
Франсин?
- Francine!
О, Франсин, ради Христа, я твой муж. Ты любишь меня.
Francine, pelo amor de Deus, nós estamos casados... tu amas-me!
Франсин!
Francine!
Я люблю тебя, Франсин.
Eu amo-te Francine.
- Франсин?
- Francine!
О, Франсин, слава Богу.
- E foi então que me lembrei de quem eu era... - Francine, graças a Deus.
Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника.
Vou perder o espírito natalício se não for já para um local onde entendem esta quadra.
Я не хочу умереть от скуки, Франсин.
Não preciso de me aborrecer.
Франсин, я вернулся чтобы спасти Рождество. Но ты и дети являетесь его немаловажной частью.
Voltei para salvar o Natal, mas a parte mais importante do Natal és tu e os miúdos.
У нас получилось, Франсин.
Conseguimos, Francine.
Роджер, ты видел Франсин?
Roger, viste a Francine?
Франсин, хорошие новости.
Tenho boas notícias.
Франсин, я впервые слышу о каком-то спектакле.
- Nunca tinha ouvido falar de nenhuma peça.
Франсин, поторапливайся! Мы опоздаем на вечеринку моего шефа.
Francine, despacha-te, ou chegamos atrasados à festa do chefe.
Франсин, ты так растолстела.
- Francine, engordaste tanto.
Однажды, Франсин.
Um dia destes, Francine.
- Франсин?
Francine?
Зажигай, Франсин. "
Fica bem...
Франсин!
- Francine!
Франсин!
O que foi?
Франсин.
Francine!