Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ф ] / Френду

Френду перевод на португальский

50 параллельный перевод
- И Френду это прекрасно известно.
- E o Friend sabe isso perfeitamente bem.
Отведи меня к Френду.
Conduzam-me ao Friend.
Муж сбежал от меня к своему бой-френду, а я крутила роман с психоаналитиком, который сказал, что я хуже всех, с кем он спал.
O meu marido fugiu com o namorado e eu tive um caso com o meu analista que me disse que fui a pior experiência sexual da vida dele.
Думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Parece que o seu namorado vai ter de apanhar o próximo comboio.
Ну, думаю вашему бойфренду придется садиться на следующий поезд.
Parece que o seu namorado vai ter de apanhar o próximo metro.
Скажи своему бойфренду, пусть перестанет сюда звонить.
É melhor dizeres ao teu namorado para parar de ligar para cá!
Мне кажется я нашла способ отомстить своему экс-бойфренду. Хорошо.
Acho que encontrei forma de me vingar do meu ex-namorado.
В результате мы переполнены чувством отвращения к одному и тому же экс-бойфренду
Ficámos amigas quando andávamos a disputar o mesmo namorado.
Вот только эта комната была не моя, а Лорны Слэйвен, которая ушла из общаги в гости к своему бойфренду. И, вероятно, в тот момент глотала его ДНК.
Só que não era o meu quarto mas o da Lorna Slavin, que estava em casa do namorado certamente a engolir o ADN dele.
Она и на свидание со мной пошла только чтобы насолить своему бойфренду.
A única razão por que saiu comigo foi para aborrecer o namorado.
Ты ведь уже рассказал об этом своему ужасному экс-бойфренду?
Já contaste àquele teu ex-namorado terrível?
А пользоваться моментом, чтобы передать | послание своему бойфренду это было... эгоистично
E usares aquele momento para enviares uma mensagem ao teu namorado... Bem, isso é... egoísmo.
Конечно, можно было бы уделить больше внимания его новому бойфренду.
Claro que pode ter a ver com este novo namorado que ele tem agora.
Немножко неуважительно по отношению к твоему бой-френду, тебе так не кажется? Чак, Брайс мне не бой-френд.
Um pouco desrespeitoso para com o teu namorado, não achas?
Итак, Кэрен, как ты относишься к тому что Рой пытался надрать задницу твоему бойфренду из-за другой женщины?
Karen, como te sentes por o Roy tentar atacar o teu namorado por causa de outra mulher?
Бойфренду жалуйся, тряпка!
Pois, mete recurso a outros tipos, Capitão Medricas!
Иди жалуйся своему бойфренду!
Vai queixar-te ao teu namorado.
Позволь мне спросить тебя кое о чем. Думаешь это нормально для Пенни разрешать бывшему бойфренду спать на её диване?
Diz-me uma coisa : achas bem a Penny ter um ex-namorado a dormir no sofá?
! А что, ты пожалуешься своему бойфренду Трекслеру или, может, Джину Крупе?
Vais contar para o teu namorado Len Trexler?
- Лузеры будут осуждены и высмеяны. - Твоему новому бойфренду придется нелегко.
Quem perder, será julgado e gozado.
А я не могу поверить что я только что сказал это своему бойфренду на глазах у его отца
E nem posso acreditar que acabei de dizer isto ao meu namorado em frente ao pai dele.
"Как перейти от просто друга к бойфренду?"
"Como passar de só amigos a namorado?"
- Но... я скучала по своему бойфренду.
- Mas... senti falta do namorado.
Нет. Я бы сказала, это возвращает нас к бойфренду.
Digo para voltarmos ao namorado.
Как же мне не оказать уважение тебе, моему бойфренду, такому умному и гениальному.
Mal posso esperar para te honrar meu namorado, que está a fazer coisas tão intelectuais e brilhantes.
Вот как я сказала своему школьному бойфренду, что спала с его братом.
Foi assim que disse ao meu namorado do secundário que tinha dormido com o irmão dele.
Мы поддерживаем отношения, она на днях мне звонила, просила, чтобы я забрал свои книги из гаража, потому что ее новому бойфренду некуда ставить машину...
Ainda temos contactos, outro dia ela ligou-me, queria que tirasse os meus livros da garagem, o namorado dela queria ter onde deixar o carro...
Курт, ты провел моей подушке-бойфренду перемену пола. Это так мило.
Kurt, fizeste uma mudança de sexo ao meu namorado almofada.
О, и минус бесплатные добавочки которые ты давал своему маленькому бойфренду вон там.
Menos os cafés grátis que tens dado ali ao teu namorado.
Скажешь своему бойфренду хоть слово о задании, и его переведут из Отдела быстрее, чем ты успеешь произнести "Лучано Паваротти".
Se contares mais coisas ao teu namorado sobre a missão, ele será transferido da DPD mais rápido do que consegues dizer "Luciano Pavarotti".
Мы знаем, что ты скармливала информацию Мэтта своему бойфренду.
Sabemos que estava a passar as informações do Matt, aqui ao seu namorado.
Она даже сказала на стойке регистрации, что ей не нужно обслуживание в номере, и она не сказала своему бойфренду, где была.
Ela até avisou na recepção que não queria a limpeza do quarto. E ela não disse ao namorado onde estava.
Ух ты, фотка, что вы послали бойфренду в коледже... нужно быть осмотрительнее, когда выставляете что-то напоказ.
Aquela fotografia que mandaste ao teu namorado na Universidade... Toma cuidado com o que envias.
Она переехала к своему бойфренду.
Ela mudou-se com o namorado dela.
Или, может, я здесь, чтобы ты почувствовал себя страстным, мужественным и зрелым, чтобы ты не завидовал бойфренду своей жены?
Ou talvez para te fazer sentir quente e viril. Para não ficares com ciúmes do namorado da tua mulher.
Мы нанесем небольшой визит твоему бойфренду
- Vamos visitar o teu namorado. - Não, não, não.
Согласно ее бойфренду, по прилету должна была быть оплата.
De acordo com o namorado, o pagamento era quando chegasse.
Вероятно, поэтому она проигнорировала инструкции Волка и позвонила бойфренду.
Provavelmente ignorou as instruções do Lobo e ligou para o namorado.
Скажи своему бойфренду, чтобы уходил.
Mande seu namorado sair.
Моему бойфренду нужен новый костюм.
O meu namorado quer um fato novo.
- Хотите услышать подробности того, как я скучаю по бойфренду?
- Queres ouvir, os detalhes de como perdi o meu namorado?
Не говори так со своим отцом, иначе можешь переезжать жить к своему бойфренду.
Então, não fales com o teu pai dessa maneira senão vais viver com o teu namorado.
"Пришло время преподать твоему маленькому бойфренду урок."
Está na altura de alguém ensinar uma lição ao teu namoradinho.
Иди пока к своему бойфренду Роберту Зейну.
Porque não vais ter com o teu namorado, Robert Zane?
Твоему бойфренду понравится. Тем летом Фил и я на пять дней отправились на Кабо и встретили Тома и Лизу Дилэни, и с ними было так здорово, что мы договорились постоянно встречаться с ними в городе.
No verão passado, eu e o Phil estivemos 5 dias em Cabo, conhecemos o Tom e a Lisa Delaney e divertimo-nos imenso.
В следующий раз, скажи своему бойфренду забирать тебя на чем-нибудь менее приметном.
Da próxima, diz ao teu namorado para vir buscar-te em algo com menos cromado.
Мы лишь пытаемся понять, стоит ли нам тратить следующие восемь часов, ища девочку в парках, или же она может быть на полпути к бойфренду в Калифорнии.
Estamos apenas a tentar descobrir se precisamos passar as próximas oito horas à procura desta rapariga em parques ou se ela está a meio caminho da casa do namorado na Califórnia, sabes?
Я скажу тебе то же, что сказала своему бывшему бойфренду, Стиву-миссонеру :
Porque digo-te o que disse ao meu antigo namorado, o missionário Steve :
— Звони бойфренду.
- Chamem o namorado.
- Своему бывшему бойфренду?
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]