Фрицев перевод на португальский
68 параллельный перевод
- Хорошо, что у фрицев были мины. - Да.
Ainda bem que os alemães tinham minas no carro de reconhecimento.
Торопитесь, зоопарк вот-вот откроется, здесь будет полно фрицев.
Despache-se, o Jardim Zoológico abre daqui a três minutos. Há alemães por todo o lado.
Вижу фрицев.
Estou a ver os Alemães.
А я думаю, что всех этих фрицев нужно держать за высоким забором.
Mantê-los atrás da cerca que é onde eles fazem parte.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
Também vimos marcas de botas dos fritzes.
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
O inimigo, uma força de dois fritzes, avança em direcçäo ao lago Vop com o objectivo de alcançar secretamente o caminho-de-ferro Kirov e o canal dos mares Branco e Báltico, que tem o nome do camarada Estaline.
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил.
Se perdi os fritzes, vou dormir eternamente.
Стрельнут кого из начальства или взорвут чего-нибудь важное, поди тогда, доказывай трибуналу, почему я вместо того, чтобы лес прочесать да фрицев прищучить, черт те куда попер.
Se atingirem um chefe ou fizerem voar uma instalaçäo, malho com os costados no tribunal. E vou ter de explicar por que é que näo passei o bosque a pente fino à procura dos alemäes e vim parar só o diabo sabe onde.
За десяток фрицев?
Por uma dúzia de fritzes?
Понимаю, о чём вы, но... кучка фрицев, вот они кто.
São um bando de boches! Todos eles!
А я слыхал, что у фрицев на передовой одни старики и дети.
Parece que os boches só têm velhos e crianças a combater.
Когда мы засядем в окопы, до фрицев останется меньше 50-ти метров.
Das trincheiras à posição dos boches são menos de 50 metros.
Мы зашли за передовую фрицев уже метров на 30.
Percorremos os últimos cerca de 30 metros em território inimigo.
У этих фрицев не будет времени осмотреть Марсель!
-... falei com o meu colega alemão. - Apanhamo-los de seguida.
Ты что, собираешься громить фрицев, с запыленными нашивками?
Como queres abater os Hunos, com pó no distintivo?
Охотники на фрицев.
Caça aos boches.
Мы от фрицев очистили путь отсюда до севера.
Vim informar que eliminámos os boches daqui até norte, meu Tenente.
Около рва кучка фрицев, бей на 12 часов!
Um punhado de boches no dique, às 12 horas.
— Сколько фрицев осталось?
Quantos boches ainda lá?
— Сколько там фрицев?
De quantos boches estamos a falar?
Отряд "Изи" опять идёт на батальон фрицев?
A Easy vai cair noutra companhia alemã que ninguém conseguiu ver?
У фрицев Тигры, Пантеры... другая бронетехника. На подходе артиллерия и пехота.
Os boches tinham Tigers, Panthers, SP, Stukas e infantaria que nunca mais acabava.
Оружие фрицев.
Uma arma dos boches.
Сколько, по-вашему, там фрицев?
Quantos boches acham que são?
- У одного из убитых фрицев Люгер! - И что?
- Um daqueles boches mortos deve ter uma Luger!
- Да там фрицев целый взвод. - Больше, капитан.
- É um pelotão inteiro de boches.
Возможно 40 фрицев стреляют с тыла из MG-42.
Destruímo-los e recuámos. Creio que ainda lá ficaram uns quarenta boches, protegidos por três MG-42.
На ней все пушки фрицев в Нормандии.
Vem lá a localização de toda a artilharia na Normandia.
Для уверенности, мы сегодня ночью поплывём на тот берег схватим парочку фрицев и спросим их лично.
- Só para termos a certeza... vamos atravessar o rio hoje... aprisionar alguns e perguntar-lhes pessoalmente.
Заткни этих фрицев!
Manda os boches calarem-se!
Ведите фрицев сюда, пусть располагаются! Скорей!
Popeye, leva os boches e revista-os.
Одна есть у фрицев хорошая черта.
Lá numa coisa os boches são bons...
Можно нарваться на фрицев.
O mais certo, é acabarmos e falar com os Alemães.
У меня приказ вытолкнуть этих парней за бруствер и дать им подохнуть на голом участке между нашим окопом и фрицев!
As minhas ordens são de os atirar lá para fora, e de os deixar desprotegidos entre a nossa trincheira e a dos boches!
В любом случае, у фрицев будет потеха.
Seja como for, há-de divertir os boches.
А в 1915 году Альбатросами называли самолёты фрицев.
Mas, em 1915, o Albatroz era um avião boche.
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев.
A explosão incendiou o Albatroz, que se despenhou sobre a frente boche.
На сто метров вперёд, перед Бинго, был окоп фрицев
A cem metros para ali, em frente à Bingo, havia... A trincheira Erlangen dos boches.
И фрицев нервирует. - Да, верно.
- Põe os boches em pulgas.
Мы решили принять приглашение фрицев.
" Iremos passar a noite do'Réveillon'com eles.
В этом месте нет фрицев.
Não há Alemães à vista.
Только в Станкевичах фрицев не перечтёшь - кишмы кишат.
O problema é que o local está cheio de polícias.
Буу! Долой фрицев!
Abaixo com os alemães!
Мы знаем, что кроме вас здесь ещё один отряд фрицев шарагатится.
E sabemos que há por aí mais uma patrulha de krauts a fazer merda.
Хотите драться - деритесь сейчас, потому что как доберёмся до места, все свои силы вам придётся направить на фрицев.
Quando chegarmos, precisarão de toda a energia para os Fritz!
Терпеть не могу фрицев.
l Não suporto os boches.
Тут нет фрицев.
Não há boches.
Ты шпион фрицев?
És algum tipo de espião?
Фрицев?
Boches?
На все 100 % готов убить фрицев!
- Pronto para matar alemães, Lip.
Мы работали на фрицев.
Ellis, estamos perdidas.