Хлопнул перевод на португальский
40 параллельный перевод
Знаешь о том вечере, когда мальчишка хлопнул Броди? Там была младшая дочь Стернвудов. Да только Марлоу не рассказал об этом копам.
Na noite em que o miúdo arrumou o Brody, a tipa Sternwood estava presente, mas o Marlowe não disse à Polícia.
Бо, когда тебе было 5 лет, я просто бросил тебя на лошадь, хлопнул ее, и ты сразу поскакал.
Bo... aos 5 anos pus-te em cima dum cavalo e começaste a montar.
Ты думаешь, я хотел, чтобы Иисус хлопнул меня по плечу?
Pensas que eu queria que Jesus me batesse no ombro?
Потому что ты хлопнул?
Que me demita, só porque tu te demitiste?
Когда я вошёл, он ушёл в свою комнату но дверью хлопнул только один раз.
Entrei, ele foi para o quarto... ... mas só atirou com a porta uma vez.
Да, и показал мне палец перед тем как хлопнул.
Sim, mas fez-me um gesto feio, enquanto o fazia.
Я машины угонял, а сраную дверь не могу открыть! Кто хлопнул дверью?
Se faço ligações directas também hei-de abrir uma porta.
- Ты ею со всей дури хлопнул, что ли?
- Bateste-a com muita força, Geoff?
у него было два нервных срыва, и после возвращения он лег в клинику. Что у него была 48-часовая встреча с Фиделем и что, выходя от него, он хлопнул дверью.
e veio aqui, e o deixaram em uma clínica, ele teve uma reunião de 48 horas com Fidel e então... deu uma ordem para partir
- Нет, ты хлопнул мимо.
- Não apanhaste. Falhaste.
Это не я финально хлопнул последней дверью.
- Não fui eu quem fechou a porta.
Ты так решительно хлопнул дверью, я...
Fechaste completamente a porta.
И он... хлопнул кулаком по столу... и сказал : "ей-Богу, я покажу им лицо радикала."
E ele... bateu com o punho na mesa... E disse, "Por Deus, vou mostrar-lhes a face de um radical".
Хлопнул дверью и обругал меня.
Bateu a porta e insultou-me.
Хлопнул. Выстрелил.
Disparar.
Хлопнул в ладоши, поморщил нос, или еще как - и взорвал себя.
O tipo explodiu-se só por esfregar as mãos, por torcer o nariz ou lá o que fez.
" Он хлопнул ее по дерзким ягодицам
"Ele deu-lhe um estalo nas nádegas"
Вот тебя, например, я бы хлопнул по плечу и сказал "не раскисай".
Porque contigo dou-te uma palmada no ombro e digo-te para acalmares.
Он просто хлопнул...
Pifou...
Так, народ, по первой за всех хлопнул.
Pronto, fiz o 1º "shot" para todos.
Звучало будто кто-то хлопнул дверью машины
- Parecia a porta de um carro.
Когда я хлопнул пакетом, ваша рука дернулась к бедру.
Bem, quando eu estourei o saco, a sua mão foi para o seu quadril.
Может мне ещё медаль дадут, за то что я ханыгу хлопнул?
Devia ganhar uma maldita medalha! Finalmente matei o bêbado!
Он только что хлопнул перед нами дверью.
Ele acabou de bater a porta na nossa cara.
А я не могу поверить, что ты хлопнул меня по носу газетой.
Ainda não consigo acreditar que me bateste com o jornal.
Я проснулся в 6 утра, когда он хлопнул дверью машины и дал по газам.
Acordei ás seis da manhã quando ele bateu com a porta e saiu acelerado.
Вот почему он хлопнул твоего дружка Кита вместо тебя.
Por isso é que ele matou o teu amigo Keith ao invés de ti.
И если бы здесь была дверь, дорогуша, я бы хлопнул ей перед твоим лицом.
E se houvesse uma porta aqui, iria batê-la na tua cara.
Просто собрал вещи, хлопнул дверью взвизгнули шины и ты уехал
Tinhas pegado nas malas, batido com a porta, acelerado o carro e partido.
Я хлопнул его по спине.
Bati-lhe nas costas.
Сначала он хлопнул 8 порций виски, чтобы не отставать от японцев... огромная ошибка.
- Primeiro, bebeu oito shots de uísque para tentar acompanhar os japoneses. Um grande erro.
Пока я тебя не хлопнул!
Ou espeto-te um balázio!
"Не хлопнул", говоришь?
Espetas? A sério?
На прошлой неделе он так хлопнул дверью, что штукатурка дала трещину во всю стену.
Na semana passada, fechou a porta com uma força que o reboco estalou de um lado ao outro.
После того как отец хлопнул дверью у меня перед носом.
Depois de o meu pai me ter batido com a porta na cara?
- Ты хлопнул дверью.
- Saíste causando problemas.
Думаю, ты слишком сильно хлопнул дверью.
Acho que fechaste a porta com muita força.
Прости, хлопнул дверью сильнее, чем следовало.
Desculpa, bati com a porta.
И тогда Иисус хлопнул в ладоши и воскликнул : " Летите!
Voaram.
Ты это видишь? Видела, что он хлопнул?
Viste aquilo?