Худая перевод на португальский
119 параллельный перевод
Я немного чересчур худая, чтобы не обижаться на это.
Sou magra demais para reagir bem.
Я слишком худая, и уши у меня торчат, и зубы кривые,.. ... и шея слишком длинная.
Sou magra demais, orelhuda, meus dentessão tortos... e meu pescoço é comprido.
Она скорее худая, совсем ещё девчонка.
É bem novinha.
Мне не нужна худая.
- Não quero uma magra.
- Она худая, да и...
- É muito magra e...
Такая худая.
Tão magrinha.
До этого я была худая, как жердь.
Eu era uma Iingrinhas.
- ты такая худая.
- Estás tão magra.
Худая версия.
É pouco consistente.
Очень худая.
Mesmo muito.
- Очень худая версия.
- Poucas hipóteses.
- Худая. Очень худая версия.
- Muito poucas hipóteses.
Худая версия, а?
Cada vez há menos.
Средних лет, с сединой, худая. - Её имя?
Cabelo grisalho e magra.
Она была худая.
- Era magra.
Она была худая, она же француженка.
- Era magra, era francesa.
Ты такая худая.
Estás tão magra...
- Знаете, почему рыба такая худая? - Почему?
A propósito, sabe por que os peixes são magros?
- Ну, худая блондинка, как ещё.
Tu sabes, loura, magra, isso tudo.
Я говорю, что я худая.
Isto sim é ser magra.
Худая брюнетка....
Magra e morena, e muito...
Какая я худая!
Meu Deus! Olha como estou magra!
Ты все время жрешь, а такая худая.
Estás sempre a comer... e estás sempre magra.
Я тут такая худая.
Fizeste-me parecer... Um divertido meteoro de fogo... que te carrega para outro mundo de coisas excitantes. - uma magricela.
Раньше я знала только - толстая или худая.
Eu pensava que só havia gente gorda ou magra...
Ты худая.
Estás fantástica.
Не смотрите на меня так, я такая худая.
Não, não olhem para mim. Vejam como estou magra!
Всё просто! Она белая, худая, да ещё американка!
Simples, é uma magricelas branca na América.
Ты больше, чем высокая, худая богиня.
És mais do que uma deusa alta e esguia.
Она худая, с грустными глазами, храпит и спит как человек.
Ela é magra, tem olhos tristes, ronca e dorme como uma pessoa.
- Я не худая.
- Não estou magra.
Какая ты худая!
Estás tão magrinha, filha!
Я же не слишком худая.
Eu não sou muito magra.
Худая брюнетка.
A morena magrela.
Мне плевать, толстая она или худая.
Eu não me importo se ela é gorda ou magra.
- Может быть немного худая.
- Um pouco magra, talvez.
Вы слишком худая, но это выглядит очень мило.
Você fica bonita assim.
Она такая худая, что заслуживает уважения.
Ela tem umas ótimas coxas e merece algum respeito.
Я слишком худая для своего платья!
Sou demasiado magra para o vestido!
Я выхожу замуж в субботу на следующей неделе, и я слишком худая для моего платья.
Vou-me casar no Sábado, e estou demasiado magra para o meu vestido.
Мама! Снова начинаешь? Но она худая, словно килька!
- E'magra como un'acciuga.
Ну да, но слишком худая.
- Eu trouxe prendas.
Высокая, худая, за тридцать.
Alta, magra, uns 30 anos.
Какая она худая! Прямо как щепка.
Está magra como uma bolha de sabão.
Такая худая...
Estás tão magrinha.
Худая блондинка?
Loura, magra, sim.
Только не такая худая.
Mas não tão magra.
Худая такая.
Sabes, uma altamente.
Слишком худая.
É muito magra.
- Она худая...
- É magra.
Ты очень худая.
Está magra.