Цезарь перевод на португальский
786 параллельный перевод
Милорд, его построил Юлий Цезарь?
Foi Júlio César quem a edificou, senhor?
Великий человек был Юлий Цезарь,
E tal Júlio César foi um homem famoso.
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"...
- Oe si, seu pretendente a gangster, ridículo, orelhudo e ultrapassado.
- Да, мой дорогой Цезарь.
- Sim, meu caro César.
Божественный Альфредо, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Солу, Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш
Divino Alfredo, o Júlio César do futebol, passa para Del Sol, Del Sol para Puskas, Puskas para Del Sol.
Цезарь звезд.
O César das estrelas.
Смотри, идет Цезарь.
Vês o César a aproximar-se?
- Цезарь, остерегайся рокового дня.
César, cuidado com os Idos de Março.
Те же обещания давали Чингисхан, Юлий Цезарь, Гитлер...
Mas as mesmas promessas feitas por Genghis Khan, Júlio César, Hitler...
Цезарь и Христос. У них были они оба.
César... e Cristo, eles têm ambos.
Например, Рамзес, Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Куан.
Terráqueos como o Ramsés, o Alexandre, o César, o Napoleão, o Hitler, o Lee Kuan.
Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Кван, Кротус.
Alexandre, César, Napoleão, Hitler, Lee Kuan, Krotus!
Юлий Цезарь, Александр Македонский, испанские монархи...
O grande César, Alexandre "O Grande" Os grandes de Espanha...
Эту реку в своё время перешёл Цезарь, произнеся бессмертные слова :
O rio que Júlio César atravessou... dizendo, "Alea iacta est" ( a sorte está lançada ) - Tirem os sapatos.
Юлий Цезарь, благородный римлянин, погрозил им кулаком ; они отрубили ему руку выше запястья.
Júlio César, nobre romano saúda-vos com uma mão... e ameaça-vos com a outra.
Эй, Цезарь, мне пришлось тебе ждать.
Cesare, como estás? Filho da mãe!
Он нам не царь, царь - Цезарь!
O nosso único rei é César
Он нам не царь, царь - Цезарь! На распятье!
O nosso único rei é César Crucifica-o!
Ну и дела, стал мил вдруг Цезарь...
Que novidade Respeitam César
Он нам не царь, царь - Цезарь! На распятье!
O nosso único rei é César Crucifica-o
- Цезарь тебя накажет, отправит в ссылку!
Lembra-te de César Serás despromovido
Хайль Цезарь. Если не сделаешь к рассвету, отрежу тебе яйца.
Se não o fizeres até nascer o dia, corto-te os tomates.
Благодарю. Хайль Цезарь и все остальные, сэр.
Ave César e tudo, senhor.
- Хайль Цезарь.
- Ave César.
- Хайль Цезарь!
- Ave César!
- Клянусь небесами, Цезарь, нет.
Pelos céus, César, juro.
Я принял меры предосторожности, Цезарь.
Tomarei as minhas precauções, César.
Но Юлий Цезарь и Август Цезарь были богами.
Mas Júlio César e César Augusto são deuses.
- Думаю, да, Цезарь.
- Acho que sim, César.
- Цезарь, Сенат посылает эти документы вам на подпись.
César, o Senado envia estes documentos para que os assine. Claro.
Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
Eu, Tibério César, ordeno em nome do Senado e do povo... de Roma.
А это налоги из Малой Азии. Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
Eu, Tibério César, ordeno em nome do Senado e do povo de Roma.
- Я тоже ваш внук, Цезарь.
- Sou seu neto também, César.
Я, Калигула Цезарь от имени Сената и народа Рима повелеваю.
Eu, Calígula César... ordeno em nome do Senado e do povo.
Всё, Цезарь.
Ave César!
Цезарь.
Ave César.
Покойся с миром, Тиберий Цезарь.
Descanse, Tibério César.
Аве, Калигула Цезарь.
Ave Calígula César.
Теперь ты - Цезарь.
Tu és o César agora.
- Цезарь. Император Рима. Правитель мира.
- César, Imperador de Roma... o Senhor do Mundo.
Великий Цезарь ещё не закончил.
O grande César ainda não acabou.
Цезарь Калигула!
- César Calígula.
- Цезарь, это невозможно.
- César, não é possível.
- Но как, Цезарь?
- Como, César?
- Слушаюсь, Цезарь.
- Sim, César.
Юлий Цезарь и ручной сигнальный фонарь Олдиса
Era o que estava fazendo.
Юлий Цезарь?
- 44 AC.
Хайл Цезарь, сэр.
Ave César!
Хайль Цезарь!
- Ave, César!
- Всё, Цезарь.
- Ave César!
- Цезарь?
- César.