Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ц ] / Цивилизованная

Цивилизованная перевод на португальский

23 параллельный перевод
Марта, это цивилизованная игра.
É um jogo civilizado. - Despacha-te.
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
Os Estados Unidos são o país mais rico e avançado do mundo, anos-luz à frente de qualquer outro país e os comunistas não vão dominar o mundo porque estão mais mortos que nós.
Ты не цивилизованная свинья!
Seu suíno inculto.
Здесь более цивилизованная атмосфера. - Как красиво.
- Esta sala é mais civilizada.
Цивилизованная жизнь для цивилизованных людей.
Uma terra civilizada, de gente civilizada.
Думал, оливковая ветвь - это цивилизованная реакция на взлом с проникновением, но... что бы ты там ни говорил, есть одна истина...
Eu pensei que uma proposta de paz era uma resposta bastante civilizada à entrada forçada, mas... Seja como for que queiras ver, uma verdade mantém-se... eu controlo o destino da Chloe.
Это - цивилизованная организация!
Isto é uma organização civilizada.
- Цивилизованная?
- É civilizado?
- Момент, когда им приходится быть вместе, цивилизованная оболочка быстро спадает, и открывает то, что на самом деле они есть : животные.
Um momento... Ao serem obrigadas a ficar lá juntas o verniz da civilização depressa se esbate e elas mostram-se tal como realmente são, animalescos.
То, что задумывалось как цивилизованная программа доступного жилья, становилось всё больше и больше похожим на тюрьму.
O que era para ser uma coisa civilizada e de baixo custo começou a parecer cada vez mais com uma prisão.
И определенно она не цивилизованная.
E ela não é definitivamente civilizada.
Сейчас ваша планета – наименее цивилизованная во всей галактике!
Neste momento o teu planeta é o menos civilizado em toda a galáxia.
Это цивилизованная страна.
Isto deveria ser um país civilizado.
Потому что я цивилизованная.
Porque sou civilizada.
Это должна быть цивилизованная акция протеста.
Lembrem-se que queremos que todos na manifestação sejam respeitosos.
Мы, как вы указали, цивилизованная нация, в конце концов.
Afinal o que somos, como disse, uma nação civilizada.
Но более цивилизованная часть меня знает, что она может сама о себе позаботиться.
Mas o meu lado civilizado sabe que ela pode cuidar de si.
Одеваться, как цивилизованная женщина, - это одно, но уметь себя держать... Впечатляет.
Percebo que se consiga vestir como uma senhora civilizada, mas que se consiga comportar como tal é impressionante.
Это не цивилизованная Америка, Лекс.
Não estamos na América, Lex.
Умная, щедрая, цивилизованная, смотрящая вперед... правильная.
Inteligente, generosa, cívica, com visão de futuro... Certo.
Очень цивилизованная традиция, если можно сказать.
Uma tradição muito civilizada, se assim posso dizer.
Мы самая цивилизованная цивилизация во вселенной,... в миллиардах лет от мелочной людской одержимости полом и связанными с ним стереотипами.
Somos a civilização mais civilizada no Universo. Estamos bilhões de anos na frente da obsessão mesquinha dos humanos com gênero e os estereótipos associados.
Цивилизованная страна.
- Claro é isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]