Циклов перевод на португальский
48 параллельный перевод
"Великий Зарек за 3000 циклов до Кроупа..."
É o Grande Zarek, 3000 ciclos antes de Krowp, criador da primeira Civilização Piramidal.
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов,
Mas se houver mais matéria do que a que podemos ver escondida por exemplo nos buracos negros, ou em gás quente mas invisível entre as galáxias, o universo manter-se-á gravitacionalmente unido, e participará de uma sucessão de ciclos muito indiana,
На это уйдет множество компьютерных циклов.
Perderemos parte do sistema.
Вы знаете распорядок циклов его регенерации?
Sabe o horário do ciclo regenerativo dele?
Прошло 10 циклов с тех пор, как Дукхат покинул этот мир чтобы присоединиться к Валену и девятерым, что были.
Passaram 10 ciclos desde que Dukhat deixou este mundo para se juntar a Valen e aos nove que foram.
Десять циклов наш народ жил без лидера.
Dez ciclos desde que o nosso povo não tem um líder.
Я даю тебе 300 циклов, чтобы вернуть мне долг. ... или найти нужную мне информацию.
Agora, dou-te 300 ciclos para pagares o que me deves ou a informação que necessito.
Триста циклов!
Trezentos ciclos!
Чума, осталось 240 циклов!
Jinxo, faltam 240 ciclos!
Через 200 циклов Дьюс пошлет за мной своих громил.
Em 200 ciclos, Deuce vai mandar os seus capangas.
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
O crime de espionagem exige um mínimo de 15 ciclos de correção.
Я был здесь один шесть циклов.
Eu é que devia agradecer-lhe.
- 30 циклов.
Trinta ciclos
Я провел 8 унизительных циклов на этом корабле и теперь наконец-то свободен.
Eu passei oito degradantes ciclos a bordo desta nave, e agora estou livre
Нас доставили через Чаппа-Ай из разных миров пять циклов тому назад.
Levaram-nos para lá através do nosso Chappa'ai há cinco ciclos, viemos de mundos diferentes.
Поэтому мьl решили не оставлять вас здесь ещё на пять циклов.
Foi por isso que decidimos não o manter aqui por mais cinco ciclos.
Не знаю,.. ... сберёг бьl я рассудок, пробьlв здесь ещё пять циклов.
Não sei se não perderia a sanidade, ficando aqui mais cinco ciclos.
Вьl пробудете здесь ещё 50 циклов,.. ... и этот срок всегда может бьlть продлён.
Decidimos mantê-Io aqui por mais cinquenta ciclos com hipótese de renovação infinita.
Вы пропускали какой-нибудь из циклов регенерации?
Passou por cima algum ciclo de regeneração?
Так сколько раз ушло у Аарона сколько циклов одних и тех же разговоров, реплик под фонограмму, снова и снова?
Quantas vezes o levo a Aaron... enquanto fazia o ciclo das mesmas conversas... fazer a sincronização labial uma e outra vez?
У тебя не бывает циклов!
- Você não menstrua!
Пять крупных операций, пересадка костного мозга, 14 циклов химиотерапии и радиооблучения.
5 grandes cirurgias e um transplante de medula. 14 sessões de quimio e radioterapia.
Седьмое изображение меняет место в в четвертой степени каждые шесть циклов.
A sétima imagem avança com o poder de quatro a cada seis ciclos.
Судя по обрывочным сведеньям, в общей сложности не меньше 15 циклов.
Tenho pequenas coisas que somam pelo menos 15 ciclos.
Ваша инициатива будет полностью готова за 12 циклов.
A sua Iniciativa deverá estar completamente operacional dentro de 12 ciclos.
Тот, кто свергнул пользовательскую тиранию много циклов назад!
O que nos livrou da tirania do Utilizador, há muitos ciclos!
Флинн создал его для игр много циклов назад.
O Flynn construiu-a há muitos ciclos, para os jogos.
Много циклов назад.
Há muitos ciclos.
Где-то 1 ООО циклов.
Há mil ciclos?
Я использовал так называемый "модулятор циклов".
Usei um aparelho chamado "cycler".
Клевый тепловой датчик циклов, чувак.
Termociclador porreiro, meu.
Лилиан, я не могла спать этой ночью, и взяла последний номер гинекологического журнала, и там эта таблетка, которая была разработана для нерегулярных менструальных циклов, но которая действует, как противозачаточное.
Lillian. Não consegui dormir esta noite, então, li o último exemplar de ginecologia. Há uma pílula em desenvolvimento para ciclos menstruais irregulares que funciona como contraceptivo.
После нескольких тысяч циклов, лед заканчивается, и от кометы остается астероид.
E passados vários milhares de viagens, o gelo desaparece e o que resta do cometa é agora um asteroide.
Так Хранилище определит, что прошедший все пять циклов солнца весит не больше ребёнка.
O Cofre saberá se enviarmos algo mais pesado do que uma criança que viu mais de cinco ciclos do sol.
- Знаешь, есть такая теория семилетних циклов.
Parece que são ciclos de 7 anos...
Вообще-то соотносятся, если учитывать сезонные колебания репродуктивных циклов.
Condizem se contares com as flutuações sazonais nos ciclos de reprodução.
Химия и лучевая терапия не подействовали после трех циклов доксорубицина, и еще трех метотрексата?
A quimioradioterapia não reagiu após 3 rodadas de Doxorubicin e mais 3 de Metrotexato. - Maravilha.
Десятки тысяч люди погибнут... и мы отступим, потому что какой-то грязный священник заставил нас тупо выглядеть для одного или двух пресс-циклов?
Dezenas de milhares de pessoas vão morrer, e vamos recuar porque um padre sujo, fez-nos parecer estúpidos para um ciclo de notícias ou dois?
Я запустил несколько циклов ИИ, чтобы выяснить, который из них работает лучше.
Eu estava a realizar várias iterações de IA para ver qual funciona melhor.
На Луне наступил экономический кризис, и спустя шесть циклов меня отправили домой.
A economia na superfície da Lua entrou em recessão e fui enviada para casa depois de seis ciclos.
Из повторений рождаются вариации, и после бесчисленных циклов повторений машины меняются.
Da repetição, vem a mudança. E depois de inúmeros ciclos de repetição, estes anfitriões estavam a variar.
Много циклов назад Джеймс Коул сделал выбор.
A nossa Mãe percebe isso.
Они знали, что жизнь - это серия циклов.
Eles sabiam que a vida é uma série de fases.
У цветов красивейший из жизненных циклов...
Renascimento. As flores têm um ciclo lindo.
У цветов красивейший из жизненных циклов...
As flores têm um ciclo lindo.
Он спровоцировал системное изменение, создание повторяющихся экспериментальных циклов с обратной связью.
Isso levou a uma mudança sistémica, criando um feedback contínuo de experiências.
Он обозначает благоприятное завершение двух циклов!
A última vez... foi há 24 anos atrás.
У цветов красивейший из жизненных циклов... Семя, возрождение...
As flores têm um ciclo lindo.